MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
OBSERVACIONES BÁSICAS ACERCA DE LAS TAREAS DE REPARACIÓN
(a) OBSERVACIONES ACERCA DE LAS OPERACIONES
1 | Vestimenta |
|
2 |
Protección del vehículo |
Antes de iniciar cualquier tarea, prepare una cubierta para la rejilla, las aletas, los asientos y el piso. |
3 | Procedimientos de seguridad |
|
4 |
Preparación de herramientas y medidores |
Antes de comenzar una operación, prepare un soporte para las herramientas, la SST, un equipo de medición, aceite, y cualquier pieza de repuesto necesaria. |
5 | Operaciones de extracción, colocación, montaje y desmontaje |
|
6 |
Piezas extraídas |
|
7* |
Inspecciones que deben realizarse una vez terminado el trabajo |
|
ADVERTENCIA:
*: Asegúrese de llevar a cabo estas inspecciones correctamente. De no hacerlo así, podrían producirse accidentes o heridas graves una vez terminado el trabajo.
(b) ELEVACIÓN Y APOYO DEL VEHÍCULO
(1) Debe tenerse cuidado al elevar y sujetar el vehículo con un gato. Procure elevar y apoyar el vehículo en puntos apropiados.
(c) PIEZAS PREVIAMENTE RECUBIERTAS
*a | Adhesivo obturador |
(1) Las piezas previamente recubiertas son los pernos y las tuercas que han sido cubiertos en fábrica con un adhesivo obturador.
(2) Si una pieza previamente recubierta se vuelve a apretar o a aflojar, o se mueve, tendrá que volver a cubrirla con el adhesivo especificado.
(3) Si vuelve a utilizar piezas previamente recubiertas, limpie el adhesivo antiguo y seque la pieza con aire comprimido. A continuación, aplique el adhesivo obturador en las piezas.
(4) Algunos adhesivos obturadores se endurecen lentamente. Es posible que tenga que esperar a que se endurezca el adhesivo.
(d) PERNOS DE CABEZA PEQUEÑA
(1) Los pernos de cabeza pequeña son pernos con una cabeza más pequeña que la de los pernos estándar con los mismos diámetros de rosca y de brida.
*A | Ejemplo: perno M6 |
*a | Marca de segmento |
*b | Negro |
(2) Aunque el tamaño de la cabeza del perno es más pequeño que el de un perno estándar, el par de apriete es el mismo, ya que el diámetro de la rosca y el diámetro de la brida no cambian. Asegúrese de apretar todos los pernos de cabeza pequeña al par de apriete correcto indicado en el manual de reparación.
(3) Como la fuerza aplicada en los lados de la cabeza de un perno de cabeza pequeña es mayor que la aplicada en un perno estándar al utilizar el mismo par de apriete, se ha incrementado la altura de la cabeza del perno para garantizar su resistencia.
(4) Para propósitos de identificación, las cabezas de los pernos de cabeza pequeña son negras y están marcadas con un segmento.
(e) JUNTAS
(1) Si es necesario, use un sellador en las juntas para evitar fugas.
(f) PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
(1) Siga cuidadosamente todas las especificaciones relativas a los pares de apriete. Utilice siempre una llave dinamométrica.
(2) Asegúrese de que no queden partículas extrañas (rebabas, pintura, etc.) atrapadas debajo de las cabezas de los pernos y las tuercas al apretarlos.
(g) FUSIBLES
*a | Incorrecto |
*b | Correcto |
(1) Cuando inspeccione un fusible, asegúrese de que el cable no esté roto.
(2) Si el cable de algún fusible está roto, asegúrese de que no haya ningún cortocircuito.
(3) Cuando sustituya un fusible, coloque un fusible nuevo con el mismo amperaje nominal.
Ilustración | Símbolo |
Nombre de la pieza | Abreviatura |
---|---|---|---|
FUSIBLE | FUSE | ||
FUSIBLE DE CORRIENTE MEDIA |
M-FUSE | ||
FUSIBLE DE ALTA CORRIENTE |
H-FUSE | ||
ARTICULACIÓN DEL FUSIBLE |
FL | ||
DISYUNTOR DE CIRCUITO |
CB | ||
ARTICULACIÓN DEL FUSIBLE |
FL |
(h) CLIPS
(1) Los métodos de extracción y colocación de los clips que se suelen utilizar en las piezas de la carrocería se muestran en la tabla siguiente.
OBSERVACIÓN:
Si se daña algún clip durante cualquier operación, reemplácelo siempre por otro nuevo.
Forma (ejemplo) | Extracción/colocación |
---|---|
Extraiga los clips con un extractor de clips o unos alicates. | |
Extraiga los clips con el extractor de clips o con un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora. | |
Extraiga los clips con un raspador grande para evitar dañar el panel. | |
Para extraer los clips, empuje el clip central hasta el fondo y extraiga la carcasa. | |
Extraiga los clips desatornillando el pasador central y haciendo palanca para quitar la carcasa. | |
Retire los clips haciendo palanca primero para sacar el pasador con un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora y haciendo después lo mismo para quitar la carcasa. |
(i) GARRAS
(1) Los métodos de extracción y colocación de las garras que se suelen utilizar en las piezas de la carrocería que se muestran en la tabla siguiente.
OBSERVACIÓN:
Si las garras se dañan durante un procedimiento, siempre reemplace la tapa o cubierta que tiene las garras dañadas por una nueva.
Forma (ejemplo) | Ilustración / procedimientos |
---|---|
Desenganche las garras con un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para extraer las tapas o cubiertas. | |
Desenganche las garras con un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para extraer las tapas o cubiertas. | |
Desenganche las garras con un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para extraer las tapas o cubiertas. |
(j) BISAGRAS, GUÍAS, ABRAZADERAS, PASADORES, ETC.
(1) Los métodos de extracción y colocación de las bisagras, las guías, las abrazaderas y los pasadores que se suelen utilizar en las piezas de la carrocería se muestran en la tabla siguiente.
OBSERVACIÓN:
Si, durante un procedimiento, se daña alguna abrazadera, siempre reemplace la tapa o cubierta de la abrazadera dañada por otra nueva.
Forma (ejemplo) | Extracción/colocación |
---|---|
Tire de los clips para desengancharlos. | |
Desenganche los clips tirando de ellos. | |
Extraiga las abrazaderas con unos alicates. | |
Desenganche los clips tirando de ellos. |
(k) EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE MANGUERAS DE VACÍO
(1) Para desconectar una manguera de vacío, tire del extremo de la manguera y retuérzalo. No tire de la parte del medio, ya que podría dañarla.
*a | Incorrecto |
*b | Correcto |
(2) Cuando desconecte las mangueras de vacío, póngales una etiqueta para identificarlas y saber dónde debe conectarlas posteriormente.
(3) Una vez finalizada la reparación, vuelva a verificar si las mangueras de vacío están bien conectadas. La etiqueta situada debajo del capó indica la correcta disposición de las mangueras.
(4) Cuando utilice un manómetro de vacío, no introduzca la manguera en un conector que sea demasiado grande. Si se ensanchara la manguera, podrían producirse fugas de aire. Si es necesario, utilice un adaptador de reducción.
(l) PAR DE APRIETE CUANDO SE USA UNA LLAVE DINAMOMÉTRICA CON HERRAMIENTA ADICIONAL
(1) Utilice la fórmula siguiente para calcular los valores de apriete especiales en las situaciones en que se combine una SST u otra herramienta adicional con la llave dinamométrica.
Fórmula:
T' = (L2/(L1 + L2)) * T
T' | Lectura de la llave dinamométrica (N*m (kgf*cm, lbf*pi.)) |
T | Par de apriete (N*m (kgf*cm, lbf*pi.)) |
L1 | Longitud de la SST o herramienta adicional (cm (pulg.)) |
L2 | Longitud de la llave dinamométrica (cm (pulg.)) |
AVISO:
Si se combina una herramienta de extensión o una SST con una llave dinamométrica y se utiliza para ajustar según la especificación de par de apriete en este manual, el par real aplicado será excesivo y la pieza se dañará.
PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON AIRBAG SRS Y PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Este vehículo está equipado con un sistema de sujeción complementario (SRS).
ADVERTENCIA:
(a) AVISO GENERAL
(1) Debido a que las averías del sistema SRS son difíciles de confirmar, los códigos de diagnóstico (DTC) son la fuente de información más importante para la localización de averías. Cuando lleve a cabo la localización de averías del SRS, inspeccione siempre los DTC antes de desconectar la batería.
(2) Cuando coloque el interruptor de encendido en la posición OFF y desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería, espere al menos 90 segundos antes de empezar a trabajar.
El SRS está equipado con una fuente de alimentación de reserva. Si se empieza a trabajar antes de que transcurran 90 segundos después de apagar el interruptor de encendido y desconectar el cable del terminal negativo (-) de la batería, el SRS podría activarse.
Cuando se desconecta el cable del terminal negativo (-) de la batería, se borran las memorias del reloj y del sistema de sonido. Antes de empezar, anote los ajustes de los sistemas que tengan memoria. Al terminar el trabajo, vuelva a programar el equipo de sonido y ajuste la hora del reloj.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice una fuente de alimentación de reserva (batería u otras), para evitar que se borre la memoria del sistema. La fuente de alimentación de reserva podría alimentar inadvertidamente al SRS y hacer que se active.
(3) Si el vehículo se ve implicado en una colisión leve en la que el SRS no se despliega, antes de volver a utilizar el vehículo debe inspeccionar la almohadilla del volante, el conjunto del airbag del pasajero delantero, el conjunto del airbag de rodilla, los conjuntos de airbag lateral del asiento, los conjuntos de airbag de cortina y el conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento.
(4) Nunca utilice piezas del SRS de otro vehículo. Siempre que sustituya piezas, hágalo por piezas nuevas.
(5) Antes de llevar a cabo reparaciones, extraiga los conjuntos de los sensores de los airbags si cree que pueden sufrir algún impacto durante el procedimiento.
(6) Nunca desmonte ni intente reparar los conjuntos de los sensores de los airbags ni las piezas del SRS.
(7) Reemplace los conjuntos de sensores de los airbags y los conjuntos de airbags si: 1) se han producido daños por caída o 2) hay grietas, abolladuras u otros defectos en la carcasa, el soporte o los conectores.
(8) No exponga directamente los conjuntos de los sensores de los airbags ni los conjuntos de los airbags a aire caliente o llamas.
(9) Use un voltímetro/ohmímetro de alta impedancia (mínima=10 kΩ) para localizar averías en los circuitos eléctricos.
(10) Los componentes del SRS llevan etiquetas de información. Siga las instrucciones de las etiquetas.
(11) Una vez finalizado el trabajo en el SRS, compruebe el indicador de advertencia SRS.
(b) CABLE ESPIRAL
(1) El volante debe encajar correctamente en la columna de dirección con el cable espiral en la posición de punto muerto. De lo contrario, el cable puede dañarse o pueden producirse otros problemas. Consulte la información acerca de la correcta instalación del volante.
(c) ALMOHADILLA DEL VOLANTE
(1) Coloque siempre una almohadilla del volante nueva o que se haya retirado con la cara de despliegue hacia arriba. Si coloca la almohadilla del volante con la superficie de despliegue orientada hacia abajo, podría producirse un accidente grave en caso de que el airbag se desplegara. Tampoco debe colocarse nada encima de la almohadilla del volante.
(2) Nunca mida la resistencia del detonador del airbag. Esto podría provocar que el airbag se infle y que alguien resulte herido.
(3) No aplique grasa ni detergentes de ningún tipo a la almohadilla del volante.
(4) Guarde la almohadilla del volante en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93 °C (199 °F), sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Antes de realizar soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desenchufe los conectores del conjunto del sensor del airbag central. Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce la posibilidad de que se despliegue el airbag si las conexiones del detonador recibieran corriente.
(6) Cuando vaya a desechar un vehículo o bien solo la almohadilla del volante, despliegue antes el airbag con ayuda de la SST. Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
(d) CONJUNTO DEL AIRBAG DEL PASAJERO DELANTERO
(1) Coloque siempre el conjunto del airbag del pasajero delantero, nuevo o extraído, con la superficie de despliegue hacia arriba. Si se colocara el conjunto del airbag con la superficie de despliegue hacia abajo, podría producirse un accidente grave en caso de despliegue de dicho airbag.
(2) Nunca mida la resistencia del detonador del airbag. Esto podría provocar que el airbag se infle y que alguien resulte herido.
(3) No deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag del pasajero delantero.
(4) Guarde el conjunto del airbag del pasajero delantero en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93 °C (199 °F), sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Antes de realizar soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desenchufe los conectores del conjunto del sensor del airbag central. Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce la posibilidad de que se despliegue el airbag si las conexiones del detonador recibieran corriente.
(6) Cuando vaya a desechar un vehículo o bien solo el conjunto del airbag del pasajero delantero, infle antes el airbag con ayuda de la SST. Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
(e) CONJUNTO DEL AIRBAG DE RODILLA
(1) Cuando guarde un conjunto del airbag de rodilla, ya sea el extraído o uno nuevo, hágalo siempre procurando que la superficie de despliegue quede hacia arriba. Si se colocara el conjunto del airbag con la superficie de despliegue hacia abajo, podría producirse un accidente grave en caso de despliegue de dicho airbag.
(2) Nunca mida la resistencia del detonador del airbag. Esto podría provocar que el airbag se infle y que alguien resulte herido.
(3) No aplique grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag de rodilla.
(4) Guarde el conjunto del airbag de rodilla en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93 °C (199 °F), sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Antes de realizar soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desenchufe los conectores del conjunto del sensor del airbag central. Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce la posibilidad de que se despliegue el airbag si las conexiones del detonador recibieran corriente.
(6) Cuando vaya a desechar el vehículo o bien solo el conjunto del airbag de rodilla, despliegue antes el airbag con ayuda de la SST. Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
(f) CONJUNTO DEL AIRBAG DE CORTINA
(1) Guarde siempre el conjunto del airbag de cortina, ya sea el extraído o uno nuevo, en una bolsa de plástico transparente y en un lugar seguro.
ADVERTENCIA:
La bolsa de plástico debe desecharse después de su uso.
AVISO:
No desmonte nunca el conjunto del airbag de cortina.
(2) Nunca mida la resistencia del detonador del airbag. Esto podría provocar que el airbag se infle y que alguien resulte herido.
(3) No deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag de cortina.
(4) Guarde el conjunto del airbag de cortina en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93 °C (199 °F), sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Antes de realizar soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desenchufe los conectores del conjunto del sensor del airbag central. Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce la posibilidad de que se despliegue el airbag si las conexiones del detonador recibieran corriente.
(6) Cuando vaya a desechar el vehículo o bien el conjunto del airbag de cortina, despliegue antes el airbag con la SST. Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
(g) CONJUNTO DEL AIRBAG LATERAL DEL ASIENTO
(1) Cuando guarde un conjunto de airbag lateral del asiento, ya sea el extraído o uno nuevo, hágalo siempre procurando que la superficie de despliegue quede hacia arriba.
(2) Nunca mida la resistencia del detonador del airbag. Esto podría provocar que el airbag se infle y que alguien resulte herido.
(3) No deben aplicarse grasa ni detergentes de ningún tipo al conjunto del airbag lateral del asiento.
(4) Guarde el conjunto del airbag lateral del asiento en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 93 °C (199 °F), sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Antes de realizar soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desenchufe los conectores del conjunto del sensor del airbag central. Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce la posibilidad de que se despliegue el airbag si las conexiones del detonador recibieran corriente.
(6) Cuando vaya a desechar el vehículo o bien solo el conjunto del airbag lateral del asiento, despliegue antes el airbag con ayuda de la SST. Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
(h) CONJUNTO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD EXTERIOR DEL ASIENTO (PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD)
(1) No mida nunca la resistencia del conjunto del cinturón de seguridad exterior. Esto podría activar el pretensor del conjunto del cinturón de seguridad exterior y provocar lesiones graves.
(2) Nunca desmonte el conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento.
(3) Nunca instale el pretensor del conjunto del cinturón de seguridad de un vehículo en otro diferente.
(4) Guarde el conjunto del cinturón de seguridad exterior del asiento en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 80 °C (176 °F), sin demasiada humedad y lejos de perturbaciones eléctricas.
(5) Antes de realizar soldaduras eléctricas en cualquier parte del vehículo, desenchufe los conectores del conjunto del sensor del airbag central. Estos conectores tienen muelles cortos. Esta función reduce la posibilidad de que se despliegue el airbag si las conexiones del detonador recibieran corriente.
(6) Cuando vaya a desechar el vehículo o bien el conjunto del cinturón exterior, debe activar antes el conjunto del cinturón exterior. Lleve a cabo esta operación en un lugar seguro, lejos de perturbaciones eléctricas.
(7) El conjunto del cinturón de seguridad exterior estará caliente después de su activación, deje que se enfríe lo suficiente antes de desecharlo. Nunca lo enfríe con agua.
(8) No debe aplicarse grasa, detergente, aceite ni agua al conjunto del cinturón exterior del asiento delantero.
(i) CONJUNTO DEL SENSOR DEL AIRBAG CENTRAL
(1) No vuelva a usar nunca el conjunto del sensor del airbag central de un vehículo que haya sufrido una colisión en la que se activó el SRS.
(2) Se deben conectar o desconectar los conectores del conjunto del sensor del airbag central con el sensor instalado en el vehículo. Si los sensores de conectan o desconectan mientras el conjunto del sensor del airbag central no está instalado, podría activarse el sistema complementario de sujeción.
(3) Antes de empezar la operación, es necesario esperar por lo menos 90 segundos una vez que se apaga el interruptor de encendido y se desconecta el cable del terminal negativo (-) de la batería, aunque sólo se vayan a aflojar los pernos de fijación del conjunto del sensor del airbag central.
(j) MAZO DE CABLES Y CONECTORES
(1) Todos los conectores del sistema son de color amarillo estándar. Si el mazo de cables del SRS tiene un circuito abierto o si se rompe un conector, reemplácelo.
CONTROL ELECTRÓNICO
*1 | Cable |
*2 | Terminal negativo (-) de la batería |
AVISO:
(a) DESCONECTAR Y VOLVER A CONECTAR EL CABLE AL TERMINAL NEGATIVO (-) DE LA BATERÍA
(1) Antes de trabajar en los componentes electrónicos, desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería para evitar que se produzcan daños en el sistema eléctrico o en los componentes.
(2) Al desconectar el cable, apague el interruptor de encendido y el interruptor de los faros y afloje completamente la tuerca del cable. Lleve a cabo estas operaciones sin doblar ni sacar el cable. A continuación, desconecte el cable.
(3) Cuando desconecte el cable del terminal negativo (-) de la batería, se borrará la configuración del reloj, de la radio y de la memoria del sistema de sonido, así como los DTC y otros datos. Antes de desconectar el cable, tome nota de cualquier dato que pueda necesitar.
(b) MANIPULACIÓN DE PIEZAS ELECTRÓNICAS
*a | Incorrecto |
(1) No abra la cubierta ni la caja de la ECU, a menos que sea absolutamente necesario. Si se tocan los terminales del IC, la electricidad estática podría inutilizar el circuito.
(2) Cuando desconecte los conectores electrónicos, no lo haga tirando de los cables. Tire del propio conector.
(3) Tenga cuidado de que no se caigan los componentes electrónicos, como sensores o relés. Si se caen sobre una superficie dura, se deben reemplazar.
(4) Cuando limpie el motor con vapor, proteja del agua los componentes electrónicos, el filtro de aire y las piezas del sistema de emisión.
(5) No utilice nunca una llave de impacto para extraer o instalar interruptores o sensores de temperatura.
(6) Al medir la resistencia entre los terminales de un conector de un cable, inserte la sonda de prueba con cuidado para evitar que se doblen los terminales.
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE
(a) LUGAR PARA LA EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Trabaje en un lugar bien ventilado y donde no haya soldadores, rectificadoras, taladros, motores eléctricos, estufas u otros aparatos del estilo.
(2) No trabaje nunca ni en el interior ni cerca de un foso, ya que allí podrían acumularse vapores de combustible.
(b) EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE PIEZAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Prepare un extintor de incendios antes de empezar a trabajar.
(2) Para evitar la electricidad estática, coloque un cable a masa entre el cambiador de combustible y el vehículo. No rocíe las zonas circundantes con agua. Trabaje con precaución en esta zona, ya que la superficie del suelo podría estar resbaladiza. No lave los derrames de gasolina con agua, ya que podría esparcir la gasolina con un consiguiente peligro de incendio.
(3) Evite utilizar motores eléctricos, luces de trabajo y otros equipos eléctricos que puedan provocar chispas o temperaturas elevadas.
(4) Evite utilizar martillos de hierro, ya que pueden provocar chispas.
(5) Deseche los paños manchados de combustible por separado en un recipiente resistente al fuego.
EXTRACCIÓN Y COLOCACIÓN DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DEL MOTOR
(a) Si alguna partícula metálica entrara en las piezas del sistema de admisión, podría dañar el motor.
(b) Cuando extraiga o coloque las piezas del sistema de admisión, cubra las aberturas de las piezas extraídas y del motor. Utilice cinta adhesiva u otro material adecuado.
(c) Cuando coloque las piezas del sistema de admisión, asegúrese de que no hayan entrado partículas metálicas en el motor ni en las piezas colocadas.
MANIPULACIÓN DE LAS ABRAZADERAS DE MANGUERAS
*1 | Ranura de la abrazadera |
*2 | Abrazadera tipo muelle |
(a) Antes de extraer la manguera, observe la posición de la abrazadera para después volver a colocarla de la misma manera.
(b) Reemplace las abrazaderas deformadas o abolladas con otras nuevas.
(c) Si vuelve a utilizar la manguera, enganche la abrazadera en la parte de la ranura de la abrazadera en la manguera.
(d) Si la abrazadera es tipo muelle, extienda ligeramente las lengüetas tras colocarla, presionando en la dirección de las flechas de la ilustración.
PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON SISTEMAS DE COMUNICACIÓN MÓVIL
(a) Coloque la antena lo más lejos posible de la ECU y los sensores de los sistemas electrónicos del vehículo.
(b) Coloque la antena y el alimentador a 20 cm (7.87 pulg.) como mínimo de las ECU y los sensores de los sistemas electrónicos del vehículo. Para obtener más detalles sobre la ubicación de la ECU y de los sensores, consulte la sección del componente correspondiente.
(c) Mantenga la antena y el alimentador lo más lejos posible de otros cables. De lo contrario, las señales enviadas desde el sistema de comunicación interferirán con los equipos del vehículo y viceversa.
(d) Compruebe si la antena y el alimentador están correctamente ajustados.
(e) No coloque un sistema de comunicación móvil demasiado potente.
INSPECCIÓN O MANTENIMIENTO DE LOS FAROS
(a) Cuando los faros estén encendidos, no los cubra durante más de 3 minutos.
*a | Si están cubiertos, se prohíbe la iluminación durante más de 3 minutos |
AVISO:
El calor generado al cubrir el faro por un periodo prolongado puede deformar el faro, ya que la lente exterior está hecha de resina.
PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON SISTEMA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO
(a) Medidas de precaución cuando trabaje en el vehículo.
(1) Puede que la fuerza de frenado no sea suficiente cuando se inclina el vehículo para llevar a cabo algún trabajo después de estacionar el vehículo en una superficie nivelada. Asegúrese de tirar del interruptor del freno de estacionamiento eléctrico (conjunto del interruptor del freno de estacionamiento eléctrico) hacia la posición de bloqueo 2 veces (2 operaciones de bloqueo).
OBSERVACIÓN:
(2) Método de liberación forzada del freno de estacionamiento
Haga clic aquí
PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON SISTEMAS DE CONTROL DE LA TRACCIÓN (TRAC) Y DE CONTROL DE ESTABILIDAD DEL VEHÍCULO (VSC)
Cuando utilice un tester de tambor de 2 ruedas, como un tester de velocímetro, un tester combinado para velocímetro y frenos o un dinamómetro de chasis, o cuando levante y haga girar las ruedas delanteras, lleve a cabo el siguiente procedimiento para introducir el modo de inspección y desactivar los sistemas TRAC y VSC.
Haga clic aquí *1
Haga clic aquí *2
*1: con sistema del freno de estacionamiento eléctrico
*2: sin sistema del freno de estacionamiento eléctrico
AVISO:
Fije el vehículo con cadenas de bloqueo para mayor seguridad.
OBSERVACIÓN:
PRECAUCIONES PARA LA INSPECCIÓN DE VEHÍCULOS EQUIPADOS CON SISTEMA DE CONTROL DEL PAR DINÁMICO AWD
(a) Cuando utilice un tester de velocímetro
AVISO:
(1) Ingrese a "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode".
OBSERVACIÓN:
Consulte los procedimientos del "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" para la inspección y el mantenimiento.
(2) Compruebe si se visualiza el mensaje del modo de prueba del AWD en la pantalla de información múltiple. (Asegúrese de que el control AWD esté prohibido)
(3) Coloque las ruedas delanteras en los rodillos.
(4) Coloque las ruedas traseras en el rodillo libre o en los soportes de seguridad.
*1 | Soporte de seguridad |
*2 | Rodillo libre |
*a | Cuando se utiliza un tester de tambor |
*b | Condición de prohibición de funcionamiento del control de AWD |
(5) Fije el vehículo con cadenas de bloqueo.
OBSERVACIÓN:
La posición de la cadena de bloqueo en la ilustración es solo de referencia.
(6) Con la palanca de cambios en D, mida la velocidad del vehículo mientras aumenta la velocidad progresivamente.
(7) Lentamente desacelere con el freno y detenga el vehículo después de la medición.
AVISO:
No active el cable del freno de estacionamiento. Si solo se aplica el freno en las ruedas traseras durante el régimen del motor, es posible que la eficacia de la función AWD disminuya, que haya una avería en las piezas del tren de transmisión o que el vehículo se mueva inesperadamente.
(8) Cancele "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode".
AVISO:
OBSERVACIÓN:
Consulte los procedimientos del "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" para la inspección y el mantenimiento.
(9) Compruebe que el mensaje del modo de prueba de AWD ya no se muestra en la pantalla de información múltiple ("4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" se cancela).
(b) Cuando utilice un tester de frenos
AVISO:
(1) Ingrese a "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode".
OBSERVACIÓN:
Consulte los procedimientos del "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" para la inspección y el mantenimiento.
(2) Compruebe si se visualiza el mensaje del modo de prueba del AWD en la pantalla de información múltiple. (Asegúrese de que el control AWD esté prohibido)
(3) Coloque las ruedas que se vayan a examinar (delanteras o traseras) en los rodillos.
(4) Mueva la palanca de cambios a la posición N.
(5) Conduzca el rodillo del tester de freno y mida.
OBSERVACIÓN:
El tiempo de conducción debe ser igual o inferior a 1 minuto.
(6) Cancele "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode".
AVISO:
OBSERVACIÓN:
Consulte los procedimientos del "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" para la inspección y el mantenimiento.
(7) Compruebe que el mensaje del modo de prueba de AWD ya no se muestra en la pantalla de información múltiple ("4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" se cancela).
(c) Cuando utilice un dinamómetro del chasis
(1) Ingrese a "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode".
OBSERVACIÓN:
Consulte los procedimientos del "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" para la inspección y el mantenimiento.
(2) Compruebe si se visualiza el mensaje del modo de prueba del AWD en la pantalla de información múltiple. (Asegúrese de que el control AWD esté prohibido)
(3) Utilice los siguientes métodos para realizar la prueba.
*1 | Conjunto del árbol de transmisión |
- | - |
*a | Dinamómetro de chasis de dos ruedas |
*b | Dinamómetro del chasis impulsado por las 4 ruedas (tipo mecánico sincronizado delantero/trasero) |
*c | Dinamómetro del chasis impulsado por las 4 ruedas (tipo eléctrico sincronizado delantero/trasero) |
- | - |
Extraer | - |
- |
AVISO:
Condición del vehículo |
Dinamómetro de chasis |
Velocidad del vehículo, tiempo de la prueba |
Conjunto del árbol de transmisión |
---|---|---|---|
*a (*1) |
Dinamómetro de chasis de dos ruedas |
No hay límite |
Extraer |
*b |
Dinamómetro del chasis impulsado por las 4 ruedas (tipo mecánico sincronizado delantero/trasero) |
No hay límite |
Normal |
*c (*1)(*2) |
Dinamómetro del chasis impulsado por las 4 ruedas (tipo eléctrico sincronizado delantero/trasero) |
No hay límite |
Extraer |
AVISO:
(4) Cancelación del "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode".
AVISO:
OBSERVACIÓN:
Consulte los procedimientos del "4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" para la inspección y el mantenimiento.
(5) Compruebe que el mensaje del modo de prueba de AWD ya no se muestra en la pantalla de información múltiple ("4WD Control Prevention Mode" o "VSC/TR(A)C/4WD Control Prevention Mode" se cancela).
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA REMOLCAR VEHÍCULOS CON TRACCIÓN DELANTERA
(a) Utilice uno de los métodos siguientes para remolcar el vehículo.
(b) Si el vehículo tiene un problema con el chasis o tren de potencia, utilice el método 1 (camión de plataforma de carga plana).
AVISO:
OBSERVACIÓN:
*2: cuando se tira 2 veces del interruptor del freno de estacionamiento eléctrico (2 operaciones de bloqueo), el sistema utiliza la cantidad máxima de fuerza de frenado. (Con sistema del freno de estacionamiento eléctrico)
(c) Si no hay disponible un servicio de remolque de vehículos, en caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado provisionalmente con un cable o una cadena fijada a la(s) anilla(s) de remolque de emergencia. Intente esto solamente sobre carreteras de superficie dura en distancias inferiores a los 80 km (50 millas) y a una velocidad inferior a los 30 km/h (19 mph).
Debe haber un conductor al volante para maniobrar y accionar los frenos. Las ruedas del vehículo, el tren de transmisión, los ejes, la dirección y los frenos deben estar en buen estado.
AVISO:
Si se superan los límites especificados de velocidad o distancia de remolque, o bien si el vehículo se remolca hacia atrás con las ruedas delanteras tocando el suelo, el tren de transmisión o el vehículo podrían dañarse.
(1) Procedimiento de remolque de emergencia
AVISO:
(d) Los métodos de remolque que se muestran a continuación son peligrosos y pueden dañar el vehículo, así que no los utilice.
(1) No remolcado el vehículo hacia atrás con las ruedas delanteras tocando el suelo.
AVISO:
(2) No utilice un modo de remolque con eslinga para la parte delantera o trasera.
AVISO:
Si utiliza un servicio de remolque con eslinga, puede dañar la carrocería del vehículo.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA REMOLCAR VEHÍCULOS CON TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
(a) Utilice uno de los métodos siguientes para remolcar el vehículo.
(b) Si el vehículo tiene un problema con el chasis o tren de potencia, utilice el método 1 (camión de plataforma de carga plana).
AVISO:
OBSERVACIÓN:
*2: cuando se tira 2 veces del interruptor del freno de estacionamiento eléctrico (2 operaciones de bloqueo), el sistema utiliza la cantidad máxima de fuerza de frenado. (Con sistema del freno de estacionamiento eléctrico)
(c) Si no hay disponible un servicio de remolque de vehículos, en caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado provisionalmente con un cable o una cadena fijada a la(s) anilla(s) de remolque de emergencia. Intente esto solamente sobre carreteras de superficie dura en distancias inferiores a los 80 km (50 millas) y a una velocidad inferior a los 30 km/h (19 mph).
Debe haber un conductor al volante para maniobrar y accionar los frenos. Las ruedas del vehículo, el tren de potencia, los ejes, la dirección y los frenos deben estar en buen estado.
AVISO:
Si se superan los límites especificados de velocidad o distancia de remolque, o bien si el vehículo se remolca hacia atrás con cualquiera de las ruedas delanteras tocando el suelo, el tren de transmisión o el vehículo podrían resultar dañados.
(1) Procedimiento de remolque de emergencia
AVISO:
(d) Los métodos de remolque que se muestran a continuación son peligrosos y pueden dañar el vehículo, así que no los utilice.
*A | Grúa (ruedas traseras tocando el suelo) |
*B | Grúa (ruedas delanteras tocando el suelo) |
*C | Grúa (con eslinga) |
- | - |
(1) No remolque el vehículo con las ruedas delanteras o traseras tocando el suelo.
AVISO:
(2) No utilice un modo de remolque con eslinga para la parte delantera o trasera.
AVISO:
Si utiliza un servicio de remolque con eslinga, podría dañar la carrocería del vehículo.
PARA VEHÍCULOS EQUIPADOS CON CONVERTIDOR CATALÍTICO
ADVERTENCIA:
Si el convertidor recibe demasiada cantidad de gasolina sin quemar o de vapores de gasolina, el convertidor catalítico podría recalentarse y provocar un incendio. Para evitarlo, tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución:
(a) Utilice únicamente gasolina sin plomo.
(b) Evite llevar a cabo pruebas de chispa innecesarias.
(1) Hágalo solo si es absolutamente necesario. Haga la prueba lo más rápidamente posible.
(2) Durante esta prueba, no acelere el motor a no ser que así se indique.
(c) Evite medidas prolongadas de compresión del motor. Las pruebas de compresión del motor deben realizarse lo más rápidamente posible.
(d) No ponga el motor en marcha con el depósito de combustible casi vacío. Esto puede provocar fallos de encendido al motor y aplicar una carga adicional al convertidor catalítico.
INSPECCIÓN Y AJUSTE DEL ÁNGULO DE JUNTA DURANTE LA EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL ÁRBOL DE TRANSMISIÓN.
(a) Cuando lleve a cabo operaciones en las que sea necesario extraer e instalar el árbol de transmisión, compruebe siempre el ángulo de junta. Haga los ajustes necesarios.
Haga clic aquí
MODOS DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(a) El tipo de interruptor de encendido empleado en este modelo difiere según las especificaciones del vehículo.
En esta sección, se utilizan las expresiones que aparecen en la siguiente tabla.
Modo | Interruptor de encendido (posición) |
Interruptor del motor (estado) |
---|---|---|
Interruptor de encendido en posición OFF |
LOCK | Off (bloqueo) |
Interruptor de encendido en posición ACC |
ACC | On (ACC) |
Interruptor de encendido en la posición ON |
ON | On (IG) |
Arranque del motor | START |
Activado (Arranque) |
Componentes
COMPONENTES ILUSTRACIÓN
*1 CUBIERTA INFERIOR IZQUIERDA TRASERA DEL MOTOR
*2 SELLO DEL FALDÓN DE LA ALETA DELANTERA IZQUIERDA
*3 CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR Nº 1
*4 ALMOHADILLA DE EXTENSIÓN DEL ARCO DE LA RUEDA DELANTERA IZQUIERDA
*5 ALMOHADIL ...
ExtracciÓn
EXTRACCIÓN PRECAUCIÓN / AVISO / OBSERVACIÓN
A continuación se muestran los procedimientos necesarios (de ajuste, calibración, inicialización o registro) que deben realizarse después de que se hayan extraído e instalado o sustituido las piezas durante la extracción/instalación del conjunt ...
ExtracciOn
EXTRACCION PRECAUCION/AVISO/OBSERVACION
A continuacion se muestran los procedimientos necesarios (ajuste,
calibracion, inicializacion o registro) que deben realizarse despues de que
se hayan extraido, instalado o sustituido las piezas durante la
extraccion/instalacion del conjunto del cojin ...