Toyota Camry Manual de reparaciones XV70 (2017-2023): Montaje

MONTAJE

PROCEDIMIENTO

1. POSICIÓN DEL COJINETE

Compruebe la posición y dirección de instalación del cojinete.

Diámetro del anillo guía del cojinete y del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Marca

Diámetro interior/exterior del anillo guía del cojinete de empuje delantero

mm (pulg.)

Diámetro del cojinete de empuje interior/exterior

mm (pulg.)

Diámetro interior/exterior del anillo guía del cojinete de empuje trasero

mm (pulg.)

A

32.6 (1.28) / 54.2 (2.13)

31.7 (1.25) / 52.3 (2.06)

31.7 (1.25) / 52.3 (2.06)

B

59.8 (2.35) / 77.0 (3.03)

58.3 (2.30) / 75.0 (2.95)

-

C

-

39.2 (1.54) / 52.6 (2.07)

38.1 (1.50) / 50.2 (1.98)

D

-

33.3 (1.31) / 46.3 (1.82)

34.2 (1.35) / 47.3 (1.86)

E

34.4 (1.35) / 48.7 (1.92)

33.2 (1.31) / 47.7 (1.88)

33.2 (1.31) / 47.7 (1.88)

F

25.58 (1.01) / 43.7 (1.72)

24.2 (0.953) / 43.7 (1.72)

24.2 (0.953) / 43.7 (1.72)

G

-

50.5 (1.99) / 74.5 (2.93)

52.8 (2.08) / 76.4 (3.01)

2. COLOQUE EL PASADOR RECTO DEL CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

AVISO:

No es necesario extraer los pasadores rectos del cárter de la transmisión automática a menos que los vaya a reemplazar.

Serial Number

OBSERVACIÓN:

El fabricante del componente (AISIN AW o TMMWV (TOYOTA)) se puede determinar en función del número de serie, tal como se describe en la siguiente tabla.

Serial Number

Planta

##6########

AISIN AW

##A########

TMMWV

(a) Introduzca los 2 nuevos pasadores rectos del cárter de la transmisión automática golpeándolos ligeramente con un martillo de plástico hasta que su parte saliente alcance la altura especificada.

Altura del saliente:

Para dispositivos AISIN AW

10.7 a 11.3 mm (0.421 a 0.445 pulg.)

Para fabricados por TMMWV

de 7.0 a 8.0 mm (0.276 a 0.315 pulg.)

*A

Para fabricados por TMMWV

*B

Para dispositivos AISIN AW

3. COLOQUE EL COJINETE DELANTERO DE RODILLOS CÓNICOS DEL ENGRANAJE CONDUCIDO INTERMEDIO (ANILLO INTERIOR)

(a) Utilice la SST y una prensa para instalar un nuevo cojinete de rodillos cónicos delantero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) en el subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón.

SST: 09950-60011

09951-00550

SST: 09950-70010

09951-07150

AVISO:

Asegúrese de instalar el cojinete de rodillos cónicos delantero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) de manera que no haya espacio libre entre el cojinete de rodillos cónicos delantero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) y el subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón. Si hay espacio libre, el par de giro del subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón no puede medirse correctamente.

4. COLOQUE EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICOS DELANTERO DEL ENGRANAJE CONDUCIDO INTERMEDIO (ANILLO EXTERIOR)

(a) Utilice una SST y un martillo para colocar un nuevo cojinete de rodillos cónicos delantero del engranaje conducido intermedio (anillo exterior) y la cuña del engranaje conducido intermedio y el piñón en el alojamiento del transeje.

SST: 09950-60021

09951-00780

SST: 09950-70010

09951-07150

AVISO:

Asegúrese de instalar el cojinete de rodillos cónicos delantero del engranaje conducido intermedio (anillo exterior) de manera que no haya espacio libre entre el cojinete de rodillos cónicos delantero del engranaje conducido intermedio (anillo exterior), la cuña del engranaje conducido intermedio y el piñón, y el alojamiento del transeje. Si hay espacio libre, el par de giro del subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón no puede medirse correctamente.

5. COLOQUE EL COJINETE TRASERO DE RODILLOS CÓNICOS DEL ENGRANAJE CONDUCIDO INTERMEDIO (ANILLO INTERIOR)

(a) Utilice la SST y una prensa para instalar un nuevo cojinete de rodillos cónicos trasero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) en el subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón.

SST: 09506-30012

SST: 09950-60011

09951-00420

09951-00550

SST: 09950-70010

09951-07150

AVISO:

Asegúrese de instalar el cojinete de rodillos cónicos trasero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) de manera que no haya espacio libre entre el cojinete de rodillos cónicos trasero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) y el subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón. Si hay espacio libre, el par de giro del subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón no puede medirse correctamente.

6. INSTALE EL COJINETE DE RODILLOS CÓNICOS TRASERO DEL ENGRANAJE CONDUCIDO INTERMEDIO (EL ANILLO EXTERIOR)

(a) Utilice una SST y un martillo para colocar un nuevo cojinete de rodillos cónicos trasero del engranaje conducido intermedio (anillo exterior) en el subconjunto de la caja del transeje automático.

SST: 09950-60021

09951-00680

SST: 09950-70010

09951-07150

AVISO:

Asegúrese de instalar el cojinete de rodillos cónicos trasero del engranaje conducido intermedio (anillo exterior) de manera que no haya espacio libre entre este y el subconjunto de la caja del transeje automático. Si hay espacio libre, el par de giro del subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón no puede medirse correctamente.

7. AJUSTE LA PRECARGA DEL COJINETE DE RODILLOS CÓNICOS DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL DELANTERO

Serial Number

OBSERVACIÓN:

El fabricante del componente (AISIN AW o TMMWV (TOYOTA)) se puede determinar en función del número de serie, tal como se describe en la siguiente tabla.

Serial Number

Planta

##6########

AISIN AW

##A########

TMMWV

(a) Extraiga la empaquetadura de sellado restante de las superficies de contacto del alojamiento y el subconjunto de la caja del transeje automático.

(b) Recubra el cojinete de rodillos cónicos delantero de la caja del diferencial (anillo interior) y el cojinete de rodillos cónicos trasero de la caja del diferencial (anillo interior) con una cantidad suficiente de ATF WS genuino de Toyota.

(c) Coloque el conjunto de la caja del diferencial en el subconjunto de la caja del transeje automático.

(d) Coloque el alojamiento del transeje en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 21 pernos (A y B).

Torque:

29.4 N·m {300 kgf·cm, 22 ft·lbf}

Longitud del Perno:

Perno (A)

Perno (B)

40 mm (1.57 pulg.)

35 mm (1.38 pulg.)

(e) Con la SST, gire el conjunto de la caja del diferencial 20 veces o más para estabilizar el cojinete.

SST: 09564-33010

(f) Con la SST y una llave dinamométrica, mida el par de giro del cojinete de rodillos cónicos de la caja del diferencial delantero mientras la SST gira a 10 rpm.

SST: 09564-33010

Par de giro estándar:

Para dispositivos AISIN AW

0.69 a 1.02 N*m (8 a 10 kgf*cm, 7 a 9 lbf*pulg.)

Para fabricados por TMMWV

0.99 a 1.28 N*m (11 a 13 kgf*cm, de 9 a 11 lbf*pulg.)

Si el par de giro no se encuentra dentro del rango especificado, consulte la tabla siguiente para seleccionar un calce de manera que el par de giro quede dentro de ese rango.

Grosor de la cuña del engranaje impulsor del diferencial:

Número de pieza

Grosor

mm (pulg.)

Marca

90564-75002

1.10 (0.0433)

50

90564-75003

1.13 (0.0445)

51

90564-75004

1.16 (0.0457)

52

90564-75005

1.19 (0.0469)

53

90564-75006

1.22 (0.0480)

54

90564-75007

1.25 (0.0492)

55

90564-75008

1.28 (0.0504)

56

90564-75009

1.31 (0.0516)

57

90564-75010

1.34 (0.0528)

58

90564-75011

1.37 (0.0539)

59

90564-75012

1.40 (0.0551)

60

90564-75013

1.43 (0.0563)

61

90564-75014

1.46 (0.0575)

62

90564-75015

1.49 (0.0587)

63

90564-75016

1.52 (0.0598)

64

90564-75017

1.55 (0.0610)

65

90564-75018

1.58 (0.0622)

66

90564-75019

1.61 (0.0634)

67

90564-75023

1.64 (0.0646)

68

90564-75024

1.67 (0.0657)

69

90564-75025

1.70 (0.0669)

70

90564-75026

1.73 (0.0681)

71

90564-75027

1.76 (0.0693)

72

90564-75028

1.79 (0.0705)

73

90564-75029

1.82 (0.0717)

74

90564-75030

1.85 (0.0728)

75

90564-75031

1.88 (0.0740)

76

90564-75032

1.91 (0.0752)

77

90564-75033

1.94 (0.0764)

78

90564-75034

1.97 (0.0776)

79

90564-75035

2.00 (0.0787)

80

(g) Extraiga los 21 pernos y el alojamiento del transeje del subconjunto de la caja del transeje automático.

8. AJUSTE LA PRECARGA DEL COJINETE DE RODILLOS CÓNICOS DEL ENGRANAJE CONDUCIDO INTERMEDIO Y EL PIÑÓN

Serial Number

OBSERVACIÓN:

El fabricante del componente (AISIN AW o TMMWV (TOYOTA)) se puede determinar en función del número de serie, tal como se describe en la siguiente tabla.

Serial Number

Planta

##6########

AISIN AW

##A########

TMMWV

(a) Recubra el cojinete de rodillos cónicos delantero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) y el cojinete de rodillos cónicos trasero del engranaje conducido intermedio (anillo interior) con una cantidad suficiente de ATF WS genuino de Toyota.

(b) Coloque el subconjunto del piñón y el engranaje conducido intermedio en el subconjunto de la caja del transeje automático.

(c) Coloque el alojamiento del transeje en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 21 pernos (A y B).

Torque:

29.4 N·m {300 kgf·cm, 22 ft·lbf}

Longitud del Perno:

Perno (A)

Perno (B)

40 mm (1.57 pulg.)

35 mm (1.38 pulg.)

(d) Con la SST, gire el conjunto de la caja del diferencial 20 veces o más para estabilizar el cojinete.

SST: 09564-33010

(e) Con la ayuda de una SST y una llave dinamométrica, mida el par de giro del cojinete de rodillos del engranaje conducido intermedio y el piñón mientras la SST gira a 10 rpm.

SST: 09564-33010

Par de giro estándar:

Para dispositivos AISIN AW

Precarga del cojinete de rodillos cónicos de la caja del diferencial delantero + 0.99 a 2.26 N*m (11 a 23 kgf*cm, 9 a 20 lbf*pulg.)

Para fabricados por TMMWV

Precarga del cojinete de rodillos cónicos de la caja del diferencial delantero + 1.75 a 2.61 N*m (18 a 26 kgf*cm, 16 a 23 lbf*pulg.)

Si el par de giro no se encuentra dentro del rango especificado, consulte la tabla siguiente para seleccionar un calce de manera que el par de giro quede dentro de ese rango.

Grosor de la cuña del engranaje conducido intermedio y el piñón:

Número de pieza

Grosor

mm (pulg.)

Marca

90564-67047

1.19 (0.0469)

AA

90564-67048

1.22 (0.0480)

AB

90564-67049

1.25 (0.0492)

CA

90564-67050

1.28 (0.0504)

AD

90564-67051

1.31 (0.0516)

AE

90564-67052

1.34 (0.0528)

A/F

90564-67053

1.37 (0.0539)

AG

90564-67054

1.40 (0.0551)

AH

90564-67055

1.43 (0.0563)

AJ

90564-67056

1.46 (0.0575)

AK

90564-67057

1.49 (0.0587)

AL

90564-67058

1.52 (0.0598)

AM

90564-67059

1.55 (0.0610)

AN

90564-67060

1.58 (0.0622)

AP

90564-67061

1.61 (0.0634)

AR

90564-67062

1.64 (0.0646)

AS

90564-67063

1.67 (0.0657)

AT

90564-67064

1.70 (0.0669)

AU

90564-67065

1.73 (0.0681)

AV

90564-67066

1.76 (0.0693)

AW

90564-67067

1.79 (0.0705)

AX

90564-67068

1.82 (0.0717)

AY

90564-67069

1.85 (0.0728)

AZ

90564-67071

1.88 (0.0740)

BA

90564-67072

1.91 (0.0752)

BB

90564-67073

1.94 (0.0764)

B+C

90564-67074

1.97 (0.0776)

BD

90564-67075

2.00 (0.0787)

BE

90564-67076

2.03 (0.0799)

BF

90564-67077

2.06 (0.0811)

BG

90564-67078

2.09 (0.0823)

BH

90564-67079

2.12 (0.0835)

BJ

90564-67080

2.15 (0.0846)

BK

90564-67081

2.18 (0.0858)

BL

90564-67082

2.21 (0.0870)

BM

(f) Extraiga los 21 pernos y el alojamiento del transeje del subconjunto de la caja del transeje automático.

(g) Extraiga el subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón del subconjunto de la caja del transeje automático.

(h) Extraiga el conjunto de la caja del diferencial del subconjunto de la caja del transeje automático.

9. COLOQUE EL TAPÓN DE LA CAJA DEL TRANSEJE No. 2

(a) Limpie los 6 tapones de la caja del transeje No. 2 y los 6 orificios de instalación.

(b) Aplique adhesivo a 2 o 3 roscas en los extremos del tapón de la caja del transeje No. 2.

Adhesivo:

Adhesivo original Toyota 1324, Three Bond 1324 o equivalente

AVISO:

Asegúrese de instalar el tapón de la caja del transeje n° 2 inmediatamente después de aplicar cinta adhesiva para evitar que se le adhieran partículas extrañas.

(c) Utilice una llave hexagonal de cubo de 6 mm para instalar los 3 tapones de la caja del transeje No. 2 y 3 juntas nuevas en el subconjunto de la caja del transeje automático.

Torque:

17 N·m {173 kgf·cm, 13 ft·lbf}

(d) Utilice una llave hexagonal de cubo de 6 mm para instalar los 3 tapones de la caja del transeje No. 2 y 3 juntas nuevas en el alojamiento del transeje.

Torque:

17 N·m {173 kgf·cm, 13 ft·lbf}

10. COLOQUE EL TAPÓN DE LA CAJA DEL TRANSEJE No. 1

(a) Recubra las 8 juntas tóricas nuevas con ATF WS genuino de Toyota e instálelas en los 8 tapones de la caja del transeje No. 1.

(b) Coloque los 4 tapones de la caja del transeje No. 1 en el subconjunto de la caja del transeje automático.

Torque:

7.4 N·m {75 kgf·cm, 65 in·lbf}

(c) Coloque los 4 tapones No. 1 de la caja del transeje en el alojamiento del transeje.

Torque:

7.4 N·m {75 kgf·cm, 65 in·lbf}

11. COLOQUE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Utilice la SST y una prensa para instalar un nuevo cojinete de rodillos en aguja en el alojamiento del transeje.

SST: 09950-60011

09951-00560

SST: 09950-70010

09951-07200

AVISO:

Tenga cuidado de no dañar el alojamiento del transeje.

12. COLOQUE EL SELLO DE ACEITE DEL EJE PROPULSOR DELANTERO IZQUIERDO

(a) Utilice la SST y un martillo para instalar un nuevo sello de aceite izquierdo del eje propulsor delantero en el subconjunto de la caja del transeje automático.

SST: 09649-17010

SST: 09950-70010

09951-07200

Profundidad estándar.:

-0.5 a 0.5 mm (-0.0197 a 0.0197 pulg.)

13. COLOQUE EL SELLO DE ACEITE DEL EJE PROPULSOR DELANTERO DERECHO

(a) Utilice la SST y un martillo para instalar un nuevo sello de aceite derecho del eje propulsor delantero en el alojamiento del transeje.

SST: 09316-10010

SST: 09950-70010

09951-07200

Profundidad estándar.:

-0.5 a 0.5 mm (-0.0197 a 0.0197 pulg.)

14. COLOQUE EL SELLO DE ACEITE DE LA CAJA DEL TRANSEJE

(a) Limpie y desengrase la superficie de ajuste a presión del sello de aceite.

(b) Utilice la SST y un martillo para instalar un nuevo sello de aceite de la caja del transeje en el alojamiento del transeje.

SST: 09950-60011

09951-00640

SST: 09950-70010

09951-07200

Profundidad estándar.:

-0.5 a 0.5 mm (-0.0197 a 0.0197 pulg.)

(c) Aplique grasa multiusos al borde del sello de aceite de la caja del transeje.

15. COLOQUE EL SELLO DE ACEITE DEL EJE DE LA PALANCA DE LA VÁLVULA MANUAL

(a) Utilice una SST y un martillo para instalar un nuevo sello de aceite del eje de la palanca de la válvula manual en el subconjunto de la caja del transeje automático.

SST: 09950-60011

09951-00210

SST: 09950-70010

09951-07200

Profundidad estándar.:

-0.3 a 0.4 mm (-0.0118 a 0.0157 pulg.)

(b) Aplique grasa multiusos en el borde del sello de aceite del eje de la palanca de la válvula manual.

16. COLOQUE EL COJINETE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Utilice la SST y una prensa para instalar un nuevo cojinete de rodillos en aguja en el subconjunto de la caja del transeje automático.

SST: 09950-60011

09951-00210

SST: 09950-70010

09951-07150

Profundidad estándar.:

2.1 a 2.5 mm (de 0.0827 a 0.0984 pulg.)

AVISO:

Coloque el cojinete de rodillos en aguja con el nombre de marca del proveedor orientada hacia la parte delantera del conjunto del transeje automático.

17. COLOQUE EL PISTÓN DEL FRENO DE 1.ª Y MARCHA ATRÁS

(a) Aplique una fina capa de Toyota Genuine ATF WS en las 2 juntas tóricas nuevas y colóquelas en el pistón del freno de 1.ª y de marcha atrás.

AVISO:

  • Asegúrese de distinguir bien entre las juntas tóricas del lado interior y exterior.
  • Tenga cuidado de no dañar ni retorcer las juntas tóricas.

(b) Coloque el subconjunto del muelle de retorno del freno de 1.ª y marcha atrás en el pistón del freno de 1.ª y marcha atrás.

*1

Subconjunto del muelle de retorno del freno de 1.ª y marcha atrás

*2

Pistón del freno de 1.ª y marcha atrás

(c) Instale el pistón del freno de 1.ª y marcha atrás con el subconjunto del muelle de retorno del freno de 1.ª y marcha atrás en el subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

Asegúrese de que las juntas tóricas no estén dañadas o no salgan disparadas de su posición durante la instalación.

18. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL MUELLE DE RETORNO DEL FRENO DE 1.ª Y MARCHA ATRÁS

(a) Coloque el anillo de retención en el subconjunto de la caja del transeje automático como se muestra en la ilustración.

AVISO:

La abertura del anillo de retención debe estar dentro de la zona mostrada en la ilustración (parte de la ranura).

*a

Abertura del anillo de retención dentro de esta zona.

(b) Coloque la SST en el subconjunto del muelle de retorno del freno de 1.ª y marcha atrás y comprímalo con una prensa.

SST: 09380-60011

09381-06020

09381-06050

09381-06060

09381-06100

09381-06110

SST: 09950-70010

09951-07200

AVISO:

Detenga la prensa cuando el subconjunto del muelle de retorno del freno de 1.ª y marcha atrás quede al mismo nivel que la ranura del anillo de retención.

(c) Utilice un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para instalar el anillo de retención en la ranura del anillo de retención del subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

  • Tenga cuidado de no dañar el subconjunto de la caja del transeje automático.
  • Asegúrese de que el anillo de retención está bien instalado en la ranura del subconjunto de la caja del transeje automático.

19. INSTALE EL PISTÓN No. 2 DEL FRENO DE 1.ª Y MARCHA ATRÁS

(a) Coloque el pistón del freno de 1.ª y marcha atrás No. 2 en el subconjunto de la caja del transeje automático.

20. COLOQUE EL DISCO DEL FRENO DE 2.ª

(a) Instale los 5 platos del freno de 2.ª, los 5 discos del freno de 2.ª y la brida del freno de 2.ª en el subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

Monte la brida del freno de 2.ª con su superficie cónica orientada hacia el disco del freno de 2.ª.

*1

Brida del freno de 2.ª

*2

Disco de freno de 2.ª

*3

Plato del freno de 2.ª

*a

Lado del anillo de retención

*b

Lado del disco del freno de 2.ª

(b) Utilice un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para instalar el anillo de retención en el subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

La abertura del anillo de retención debe estar dentro de la zona mostrada en la ilustración (parte de la ranura).

*a

Abertura del anillo de retención dentro de esta zona.

21. COMPRUEBE EL ESPACIO LIBRE DEL FRENO B-2

Haga clic aquí

22. COLOQUE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD DEL ACEITE DEL TAMBOR DEL EMBRAGUE DIRECTO

(a) Aplique una pequeña cantidad de grasa multiusos a toda la circunferencia de la parte de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague directo.

OBSERVACIÓN:

Mediante la aplicación de grasa multiusos, se eliminarán las oscilaciones dentro de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague directo, evitando daños a la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague directo en el momento de la instalación del conjunto del engranaje planetario delantero.

(b) Recubra las 2 nuevas juntas de estanqueidad del aceite del tambor del embrague directo con ATF WS genuino de Toyota e instálelas en el subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

Coloque la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague directo en el subconjunto de la caja del transeje automático tratando de que la abertura de la junta se extienda lo menos posible. Si la abertura de la junta se extiende, sujétela brevemente cerrada entre sus dedos para devolverla a su estado original.

23. INSTALE EL PISTÓN DEL EMBRAGUE C-2

(a) Aplique una fina capa de ATF WS genuino de Toyota en 2 juntas tóricas nuevas e instálelas en el subconjunto del eje intermedio.

AVISO:

Tenga cuidado de no dañar ni retorcer la junta tórica.

(b) Aplique una fina capa de ATF WS genuino de Toyota al sello del borde del pistón del embrague C-2.

(c) Coloque el pistón del embrague C-2 en el subconjunto del eje intermedio.

AVISO:

  • Asegúrese de que el borde no esté cortado ni plegado.
  • Tenga cuidado de no dañar el sello del borde del pistón del embrague C-2.

24. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL MUELLE DE RETORNO DEL EMBRAGUE

(a) Coloque el subconjunto del muelle de retorno del embrague en el subconjunto del eje intermedio.

25. COLOQUE EL EQUILIBRADOR DEL EMBRAGUE C-2

(a) Aplique una fina capa de ATF WS genuino de Toyota al sello del borde del equilibrador del embrague C-2.

(b) Coloque el equilibrador del embrague C-2 en el subconjunto del eje intermedio.

AVISO:

Tenga cuidado de no dañar el sello del borde del equilibrador del embrague C-2.

AVISO:

  • Asegúrese de que el borde no esté cortado ni plegado.
  • Tenga cuidado de no dañar el sello del borde del equilibrador del embrague C-2.

(c) Coloque la SST en el equilibrador del embrague C-2 y comprima el subconjunto del muelle de retorno del embrague con una prensa.

SST: 09387-00020

AVISO:

Detenga la prensa cuando el conjunto del muelle de retorno del embrague quede al mismo nivel que la ranura del anillo de retención.

(d) Utilice la SST para instalar el anillo de retención en el subconjunto del eje intermedio.

SST: 09350-30020

09350-07070

AVISO:

Asegúrese de que el anillo de retención está bien instalado en la ranura del subconjunto del eje intermedio.

26. COLOCAR EL DISCO DE EMBRAGUE No. 2

(a) Instale los 4 platos del embrague No. 2. los 4 discos del embrague No. 2 y la brida del embrague directo en el subconjunto del eje intermedio.

AVISO:

  • Tenga cuidado durante el montaje, ya que existen 2 tipos de plato del embrague No. 2 con diferentes grosores.
  • Monte la brida del embrague directo con su superficie cónica orientada hacia el disco del embrague No. 2.

*1

Brida del embrague directo

*2

Disco del embrague No. 2

*3

Plato del embrague No. 2

*a

Lado del anillo de retención

*b

Lado del disco del embrague No. 2

(b) Utilice un destornillador con la punta envuelta con cinta protectora para instalar el anillo de retención en el subconjunto del eje intermedio.

AVISO:

  • Evite dañar el subconjunto del eje intermedio.
  • Asegúrese de que el anillo de retención está bien instalado en la ranura del subconjunto del eje intermedio.

27. INSTALE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 1

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 1 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto de la caja del transeje automático.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 1:

Interior

Exterior

52.8 mm (2.08 in.)

76.4 mm (3.01 pulg.)

AVISO:

Inserte firmemente la garra del anillo guía del cojinete de empuje No. 1 en el orificio del subconjunto de la caja del transeje automático.

28. COLOQUE EL COJINETE DE EMPUJE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Recubra el cojinete de rodillos en aguja de empuje con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el conjunto del embrague C-2.

Diámetro del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Interior

Exterior

50.5 mm (1.99 pulg.)

74.5 mm (2.93 in.)

AVISO:

Asegúrese de montar el cojinete de rodillos en aguja de empuje en la dirección correcta.

OBSERVACIÓN:

Cuando instale el conjunto del embrague C-2. si se cae el cojinete de rodillos en aguja de empuje, recubra la superficie de instalación del conjunto del embrague C-2 con grasa multiusos e instale las piezas.

29. COLOQUE EL CONJUNTO DEL EMBRAGUE C-2

(a) Coloque el conjunto del embrague C-2 en el subconjunto de la caja del transeje automático.

30. COMPRUEBE EL ESPACIO LIBRE DEL EMBRAGUE C-2

Haga clic aquí

31. COLOQUE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL SOPORTE PLANETARIO No. 4

(a) Coloque la arandela de empuje No. 4 del soporte planetario en el conjunto del engranaje planetario trasero.

OBSERVACIÓN:

  • Inserte firmemente cada saliente de la arandela de empuje del soporte planetario No. 4 en las muescas del conjunto del engranaje planetario trasero.
  • Cuando instale el conjunto del engranaje planetario trasero, si se cae la arandela de empuje del soporte planetario No. 4. recubra la superficie de instalación del conjunto del engranaje planetario trasero con grasa multiusos e instale las piezas.

32. COLOQUE EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE PLANETARIO TRASERO

(a) Coloque el conjunto del engranaje planetario trasero en el conjunto del embrague C-2.

33. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 2

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 2 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el conjunto del embrague C-2.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 2:

Interior

Exterior

24.2 mm (0.953 pulg.)

43.7 mm (1.72 pulg.)

34. COLOQUE EL COJINETE DE EMPUJE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Recubra el cojinete de rodillos en aguja de empuje con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el conjunto del embrague C-2.

Diámetro del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Interior

Exterior

24.2 mm (0.953 pulg.)

43.7 mm (1.72 pulg.)

35. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 3

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 3 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto del engranaje solar planetario trasero.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 3:

Interior

Exterior

25.58 mm (1.01 in.)

43.7 mm (1.72 pulg.)

OBSERVACIÓN:

Cuando instale el subconjunto del engranaje solar planetario trasero, si se cae el anillo guía del cojinete de empuje No. 3. recubra la superficie de instalación del subconjunto del engranaje solar planetario trasero con grasa multiusos e instale las piezas.

36. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL ENGRANAJE SOLAR PLANETARIO TRASERO

(a) Instale el subconjunto del engranaje solar planetario trasero en el conjunto del embrague C-2.

37. COLOQUE EL ANILLO GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto del engranaje solar planetario trasero.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje:

Interior

Exterior

33.2 mm (1.31 in.)

47.7 mm (1.88 pulg.)

38. COLOQUE EL COJINETE DE EMPUJE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Recubra el cojinete de rodillos en aguja con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto del engranaje solar planetario trasero.

Diámetro del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Interior

Exterior

33.2 mm (1.31 in.)

47.7 mm (1.88 pulg.)

39. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 4

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 4 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto del engranaje solar planetario trasero.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 4:

Interior

Exterior

34.4 mm (1.35 pulg.)

48.7 mm (1.92 pulg.)

40. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL ENGRANAJE SOLAR PLANETARIO

(a) Coloque el subconjunto del engranaje solar planetario en el conjunto del engranaje planetario trasero.

41. COLOQUE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL SOPORTE PLANETARIO No. 3

(a) Recubra la arandela de empuje del soporte planetario No. 3 con ATF WS genuino de Toyota e instálela en el conjunto del engranaje planetario trasero.

AVISO:

Coloque firmemente la garra de la arandela de empuje del soporte planetario No. 3 en el orificio del conjunto del engranaje planetario trasero.

42. COLOQUE EL DISCO DEL FRENO NO. 1

(a) Coloque los 4 platos del freno No. 1. los 4 discos del freno No. 1 y la brida del freno No. 1 en el subconjunto del engranaje conductor intermedio.

AVISO:

  • Tenga cuidado durante el montaje, ya que existen 2 tipos de plato del freno No. 1 con diferentes grosores.
  • Monte la brida del freno No. 1 con su superficie cónica orientada hacia el disco del freno No. 1.

*1

Brida del freno No. 1

*2

Disco del freno No. 1

*3

Plato del freno No. 1

*a

Lado del anillo de retención

*b

Lado del disco del freno No. 1

(b) Utilice un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para colocar el anillo de retención en el subconjunto del engranaje conductor intermedio.

AVISO:

  • Tenga cuidado de no dañar el subconjunto del engranaje conductor intermedio.
  • Asegúrese de que el anillo de retención está bien instalado en la ranura del subconjunto del engranaje conductor intermedio.
  • La abertura del anillo de retención debe estar dentro de la zona mostrada en la ilustración (parte de la ranura).

*a

Abertura del anillo de retención dentro de esta zona.

43. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL ENGRANAJE CONDUCTOR INTERMEDIO

(a) Limpie y desengrase los pernos de instalación del subconjunto del engranaje conductor intermedio y los 8 orificios de los pernos.

AVISO:

Si se aprietan los pernos sin limpiar y desengrasar los pernos y los orificios de los pernos, el par de apriete será demasiado alto y el subconjunto del engranaje conductor intermedio o el subconjunto de la caja del transeje automático podrían resultar dañados.

(b) Recubra una junta tórica nueva con ATF WS genuino de Toyota e instálela en el subconjunto de la caja del transeje automático.

(c) Coloque el subconjunto del engranaje conductor intermedio junto con el subconjunto del engranaje conducido intermedio y el piñón en el subconjunto de la caja del transeje automático.

(d) Coloque provisionalmente los 8 pernos (A y B).

OBSERVACIÓN:

El perno (A) es un perno de cabeza de zócalo hexagonal.

*a

Perno A

*b

Perno B

(e) Apriete los 6 pernos (B) al máximo.

Torque:

76 N·m {775 kgf·cm, 56 ft·lbf}

(f) Utilice una llave de cubo "TORX" T50 para apretar por completo los 2 pernos (A).

Torque:

31.8 N·m {324 kgf·cm, 23 ft·lbf}

44. COMPRUEBE EL ESPACIO LIBRE DEL FRENO B-1

Haga clic aquí

45. COLOQUE EL MANGUITO DE BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO

(a) Recubra el manguito de bloqueo de estacionamiento con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto de la caja del transeje automático.

46. COLOQUE EL TRINQUETE DE BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO

(a) Recubra el trinquete de bloqueo de estacionamiento con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto de la caja del transeje automático.

47. COLOQUE EL EJE DEL TRINQUETE DE BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO

(a) Recubra el eje del trinquete de bloqueo de estacionamiento con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto de la caja del transeje automático.

48. COLOQUE EL MUELLE DE TORSIÓN DEL TRINQUETE DE BLOQUEO DE ESTACIONAMIENTO

(a) Coloque el muelle de torsión del trinquete de bloqueo de estacionamiento en el subconjunto de la caja del transeje automático, como se muestra en la ilustración.

AVISO:

Inserte firmemente el muelle de torsión del trinquete de bloqueo de estacionamiento hasta el fondo en el eje del trinquete de bloqueo de estacionamiento.

49. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE LA VÁLVULA MANUAL

AVISO:

Existen dos tipos de subconjuntos del eje de la palanca de la válvula manual, el conjunto del interruptor de posición de estacionamiento/punto muerto y la palanca del eje de control de la transmisión debido a cambios en el diseño. Puesto que no son compatibles entre sí, al sustituir el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual, asegúrese de sustituir también el conjunto del interruptor de posición de estacionamiento/punto muerto y la palanca del eje de control de la transmisión como un solo conjunto.

(a) Coloque el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual en el subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

Cuando instale el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual, tenga cuidado de no dañar el sello de aceite del eje de la palanca de la válvula manual.

50. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL VÁSTAGO DE BLOQUEO DEL ESTACIONAMIENTO

(a) Coloque el subconjunto del vástago de bloqueo de estacionamiento, como se muestra en la ilustración, e instálelo.

AVISO:

Alinee firmemente las muescas del subconjunto del vástago de bloqueo de estacionamiento y el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual.

*1

Subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual

*2

Subconjunto del vástago de bloqueo del estacionamiento

51. COLOQUE EL MUELLE DEL RETÉN DEL EJE DE LA PALANCA DE LA VÁLVULA MANUAL

(a) Coloque el muelle del retén del eje de la palanca de la válvula manual en el subconjunto de la caja del transeje automático.

52. COLOQUE LA PLACA DE TOPE DEL TRINQUETE

(a) Coloque la placa de tope del trinquete en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 2 pernos.

Torque:

9.8 N·m {100 kgf·cm, 87 in·lbf}

53. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DE LA PALANCA DE LA VÁLVULA MANUAL

(a) Coloque el subconjunto de la palanca de la válvula manual en el subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

La parte del pasador del subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual debe insertarse en la ranura del subconjunto de la palanca de la válvula manual.

54. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL EJE DE LA PALANCA DE LA VÁLVULA MANUAL

(a) Recubra una junta tórica nueva con ATF WS genuino de Toyota e instálela en el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual.

AVISO:

Asegúrese de que la junta tórica no esté retorcida.

(b) Alinee las muescas del subconjunto de la palanca de la válvula manual y el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual, e instale el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual.

OBSERVACIÓN:

Coloque el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual en la zona indicada en la ilustración para alinear las muescas.

(c) Fije el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual en el subconjunto de la caja del transeje automático con el perno.

Torque:

9.8 N·m {100 kgf·cm, 87 in·lbf}

55. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 5

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 5 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto del cubo de entrada del engranaje solar.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 5:

Interior

Exterior

34.2 mm (1.35 pulg.)

47.3 mm (1.86 pulg.)

56. COLOQUE EL COJINETE DE EMPUJE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Recubra el cojinete de rodillos en aguja de empuje con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el subconjunto del cubo de entrada del engranaje solar.

Diámetro del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Interior

Exterior

33.3 mm (1.31 in.)

-46.3 mm (-1.82 pulg.)

57. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL CUBO DE ENTRADA DEL ENGRANAJE SOLAR

(a) Coloque el subconjunto del cubo de entrada del engranaje solar en el subconjunto del engranaje conductor intermedio.

58. COLOQUE EL PISTÓN DEL EMBRAGUE DE AVANCE

(a) Aplique una fina capa de ATF WS genuino de Toyota a un junta D nueva e instálela en el subconjunto del tambor del embrague.

OBSERVACIÓN:

  • Tenga cuidado de no dañar ni retorcer la junta D.
  • La superficie redondeada de la junta D estará en el lado exterior de la ranura de la junta.

(b) Aplique una fina capa de ATF WS genuino de Toyota a una junta tórica nueva e instálela en el subconjunto del tambor del embrague.

AVISO:

Tenga cuidado de no dañar ni retorcer la junta tórica.

(c) Aplique una fina capa de ATF WS genuino de Toyota al pistón del embrague de avance e instálelo en el subconjunto del tambor del embrague.

AVISO:

  • Asegúrese de que la junta tórica y la junta D no presenten daños ni salgan disparadas de su posición durante la instalación.
  • Asegúrese de que el borde no esté cortado ni plegado.

59. COLOQUE EL MUELLE DE COMPRESIÓN DE RETORNO DEL PISTÓN DEL EMBRAGUE TRASERO

(a) Coloque el muelle de compresión de retorno del pistón del embrague trasero en el pistón del embrague de avance.

AVISO:

Asegúrese de instalarlo en la dirección correcta.

60. COLOQUE EL COMPENSADOR DEL EMBRAGUE NO. 1

(a) Aplique una fina capa de ATF WS genuino de Toyota al sello del borde del pistón del embrague de avance.

(b) Coloque el equilibrador del embrague No. 1 en el pistón del embrague de avance.

AVISO:

Tenga cuidado de no dañar el sello del borde del pistón del embrague de avance.

(c) Coloque la SST en el compensador del embrague No. 1 y comprima el muelle de compresión de retorno del pistón del embrague trasero con una prensa.

SST: 09387-00020

AVISO:

Detenga la prensa cuando el muelle de compresión de retorno del pistón del embrague trasero quede al mismo nivel que la ranura del anillo de retención.

(d) Coloque el anillo de retención en el subconjunto del tambor del embrague con la SST.

SST: 09350-30020

09350-07070

AVISO:

Asegúrese de que el anillo de retención está bien instalado en la ranura del subconjunto del tambor del embrague.

61. COLOQUE EL DISCO DELANTERO DEL EMBRAGUE

(a) Coloque los 5 platos del embrague de avance de disco múltiple, los 5 discos del embrague delantero y la brida del embrague de avance en el subconjunto del tambor del embrague.

AVISO:

  • Tenga cuidado durante el montaje, ya que existen 2 tipos de plato del embrague de avance de disco múltiple con diferentes grosores.
  • Monte la brida del embrague de avance con su superficie cónica orientada hacia el disco del embrague delantero.

*1

Brida del embrague de avance

*2

Disco del embrague delantero

*3

Plato del embrague de avance de disco múltiple

*a

Lado del anillo de retención

*b

Lado del disco del embrague delantero

(b) Utilice un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para instalar el anillo de retención en el subconjunto del tambor del embrague.

AVISO:

  • Evite dañar el subconjunto del tambor del embrague.
  • Asegúrese de que el anillo de retención está bien instalado en la ranura del subconjunto del tambor del embrague.

62. COMPRUEBE EL ESPACIO LIBRE DEL EMBRAGUE C-1

Haga clic aquí

63. COLOQUE EL CONJUNTO C-1 DEL DISCO DEL EMBRAGUE

(a) Coloque el conjunto del embrague C-1 en el subconjunto del cubo de entrada del engranaje solar.

64. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 6

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 6 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el conjunto del embrague C-1.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 6:

Interior

Exterior

38.1 mm (1.50 pulg.)

50.2 mm (1.98 pulg.)

65. COLOQUE EL COJINETE DE EMPUJE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Recubra el cojinete de rodillos en aguja de empuje con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el conjunto del embrague C-1.

Diámetro del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Interior

Exterior

39.2 mm (1.54 in.)

-52.6 mm (-2.07 pulg.)

66. COLOQUE LA CORONA DENTADA PLANETARIA DELANTERA

(a) Coloque la brida de la corona dentada planetaria delantera en la corona dentada planetaria delantera.

(b) Utilice un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para instalar el anillo de retención en la corona dentada planetaria delantera.

AVISO:

Tenga cuidado de no dañar la corona dentada planetaria delantera y la brida de la corona dentada planetaria delantera.

(c) Coloque la corona dentada planetaria delantera con la brida de la corona dentada planetaria delantera en el conjunto del embrague C-1.

67. COLOQUE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD DEL ACEITE DEL EJE DE ENTRADA TRASERO

(a) Aplique una pequeña cantidad de grasa multiusos a toda la circunferencia de la parte de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del eje de entrada trasero.

OBSERVACIÓN:

Mediante la aplicación de grasa multiusos, se eliminarán las oscilaciones dentro de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del aceite del eje de entrada trasero, evitando daños a la junta de estanqueidad del aceite del eje de entrada trasero en el momento de la instalación del conjunto del engranaje planetario delantero.

(b) Recubra 2 nuevas juntas de estanqueidad del aceite del eje de entrada trasero con ATF WS genuino de Toyota e instálelas en el conjunto del engranaje planetario delantero.

AVISO:

Coloque la junta de estanqueidad del aceite del eje de entrada trasero en el conjunto del engranaje planetario delantero tratando de que la abertura de la junta se extienda lo menos posible. Si la abertura de la junta se extiende, sujétela brevemente cerrada entre sus dedos para devolverla a su estado original.

68. COLOQUE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD DEL ACEITE DEL EJE DE ENTRADA

(a) Aplique una pequeña cantidad de grasa multiusos a toda la circunferencia de la parte de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del eje de entrada.

OBSERVACIÓN:

Mediante la aplicación de grasa multiusos, se eliminarán las oscilaciones dentro de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del aceite del eje de entrada, evitando daños a la junta de estanqueidad del aceite del eje de entrada en el momento de la instalación del conjunto de la bomba de aceite delantera y el conjunto del embrague del convertidor de par.

(b) Recubra 5 nuevas juntas de estanqueidad del aceite del eje de entrada con ATF WS genuino de Toyota e instálelas en el conjunto del engranaje planetario delantero.

AVISO:

Coloque la junta de estanqueidad del aceite del eje de entrada en el conjunto del engranaje planetario delantero tratando de que la abertura de la junta se extienda lo menos posible. Si la abertura de la junta se extiende, sujétela brevemente cerrada entre sus dedos para devolverla a su estado original.

69. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 7

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 7 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en el conjunto del engranaje planetario delantero.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 7:

Interior

Exterior

59.8 mm (2.35 pulg.)

77.0 mm (3.03 pulg.)

AVISO:

Inserte firmemente la garra del anillo guía del cojinete de empuje No. 7 en el orificio del conjunto del engranaje planetario delantero.

OBSERVACIÓN:

Cuando instale el conjunto del engranaje planetario delantero, si se cae el anillo guía del cojinete de empuje No. 7. recubra la superficie de instalación del conjunto del engranaje planetario delantero con grasa multiusos e instale las piezas.

70. COLOQUE EL COJINETE DE EMPUJE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Recubra el cojinete de rodillos en aguja de empuje con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en la corona dentada planetaria delantera.

Diámetro del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Interior

Exterior

-58.3 mm (-2.30 pulg.)

75.0 mm (2.95 pulg.)

71. COLOQUE EL CONJUNTO DEL ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO

(a) Coloque el conjunto del engranaje planetario delantero en la corona dentada planetaria delantera.

72. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 8

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 8 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en la corona dentada planetaria delantera.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 8:

Interior

Exterior

31.7 mm (1.25 pulg.)

52.3 mm (2.06 pulg.)

73. COLOQUE EL COJINETE DE EMPUJE DE RODILLOS EN AGUJA

(a) Recubra el cojinete de rodillos en aguja de empuje con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en la corona dentada planetaria delantera.

Diámetro del cojinete de rodillos en aguja de empuje:

Interior

Exterior

31.7 mm (1.25 pulg.)

52.3 mm (2.06 pulg.)

74. COLOQUE LA GUÍA DEL COJINETE DE EMPUJE No. 9

(a) Recubra el anillo guía del cojinete de empuje No. 9 con ATF WS genuino de Toyota e instálelo en la corona dentada planetaria delantera.

Diámetro del anillo guía del cojinete de empuje No. 9:

Interior

Exterior

32.6 mm (1.28 in.)

54.2 mm (2.13 pulg.)

75. COLOQUE EL ENGRANAJE SOLAR PLANETARIO

(a) Coloque el engranaje solar planetario en el conjunto del engranaje planetario delantero.

76. COLOQUE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL SOPORTE PLANETARIO No. 2

(a) Coloque la arandela de empuje del soporte planetario No. 2 en el conjunto del engranaje planetario delantero.

AVISO:

Coloque firmemente cada saliente de la arandela de empuje del soporte planetario No. 2 en las muescas del conjunto del engranaje planetario delantero.

77. COMPRUEBE EL ESPACIO LIBRE DEL EMBRAGUE C-4

Haga clic aquí

78. COMPRUEBE EL ESPACIO LIBRE DEL EMBRAGUE C-3

Haga clic aquí

79. COLOQUE EL CONJUNTO DEL EMBRAGUE C-3 Y C-4

(a) Coloque el conjunto del embrague C-3 y C-4 en el conjunto del engranaje planetario delantero.

80. COLOQUE LA ARANDELA DE EMPUJE DEL SOPORTE PLANETARIO

(a) Coloque la arandela de empuje del soporte planetario en el conjunto del embrague C-3 y C-4.

AVISO:

Coloque firmemente el saliente de la arandela de empuje del soporte planetario en la muesca del conjunto del embrague C-3 y C-4.

81. COLOQUE EL CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE DELANTERA

(a) Coloque el conjunto delantero de la bomba de aceite en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 7 pernos.

Torque:

24.5 N·m {250 kgf·cm, 18 ft·lbf}

Longitud del Perno:

Perno (A)

Perno (B)

40 mm (1.57 pulg.)

30 mm (1.18 pulg.)

82. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DEL RESORTE DE RETENCIÓN MANUAL

(a) Coloque el subconjunto del resorte de retención manual en el conjunto de la bomba de aceite delantera con el perno.

Torque:

9.8 N·m {100 kgf·cm, 87 in·lbf}

AVISO:

  • Coloque firmemente la garra del subconjunto del resorte de retención manual en el orificio del conjunto de la bomba de aceite delantera.
  • Asegúrese de que la parte del rodillo del subconjunto del resorte de retención manual se engancha con el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual.

*1

Subconjunto del resorte de retención manual

*2

Subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual

*a

Correcto

*b

Incorrecto

83. COLOQUE LA ARANDELA DE EMPUJE TRASERA DE LA RUEDA DENTADA DE LA BOMBA DE ACEITE

(a) Coloque la arandela de empuje trasera de la rueda dentada de la bomba de aceite en el conjunto de la bomba de aceite delantera.

AVISO:

Coloque firmemente el saliente de la arandela de empuje trasera de la rueda dentada de la bomba de aceite en la muesca del conjunto de la bomba de aceite delantera.

84. COLOQUE LA CADENA DE TRANSMISIÓN DE LA TRANSMISIÓN

(a) Utilice un destornillador con la punta envuelta en cinta protectora para alinear la muesca del engranaje conductor de la bomba de aceite delantera con la posición (*a) que se muestra en la ilustración.

AVISO:

No haga palanca con demasiada fuerza cuando alinee la muesca del engranaje conductor de la bomba de aceite delantera.

*1

Engranaje conductor delantero de la bomba de aceite

*a

Correcto

*b

Incorrecto

*c

Cinta protectora

(b) Coloque la cadena de transmisión de la transmisión junto con la rueda dentada impulsora de la bomba de aceite de la transmisión y el subconjunto del eje propulsor de la bomba de aceite en el conjunto de la bomba de aceite delantera.

AVISO:

  • Para evitar dañar el casquillo del conjunto de la bomba de aceite delantera, instale la cadena de transmisión de la transmisión, la rueda dentada impulsora de la bomba de aceite de la transmisión y el subconjunto del eje propulsor de la bomba de aceite horizontalmente en relación al conjunto de la bomba de aceite delantera.
  • Alinee la muesca del subconjunto del eje propulsor de la bomba de aceite con la muesca del engranaje conductor de la bomba de aceite delantera e instale las piezas.

85. COLOQUE LA ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA DE LA RUEDA DENTADA DE LA BOMBA DE ACEITE

(a) Coloque la arandela de empuje delantera de la rueda dentada de la bomba de aceite en la rueda dentada impulsora de la bomba de aceite de la transmisión.

AVISO:

Coloque firmemente el saliente largo de la arandela de empuje trasera de la rueda dentada de la bomba de aceite en la ranura de la arandela de empuje delantera de la rueda dentada de la bomba de aceite.

86. COLOQUE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD DEL ACEITE DEL TAMBOR DEL EMBRAGUE

(a) Aplique una pequeña cantidad de grasa multiusos a toda la circunferencia de la parte de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague.

OBSERVACIÓN:

Mediante la aplicación de grasa multiusos, se eliminarán las oscilaciones dentro de la ranura de instalación de la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague, evitando daños a la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague en el momento de la instalación del conjunto del embrague del convertidor de par.

(b) Recubra una nueva junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague con ATF WS genuino de Toyota e instálela en el conjunto de la bomba de aceite delantera.

AVISO:

Coloque la junta de estanqueidad del aceite del tambor del embrague en el conjunto de la bomba de aceite delantera tratando de que la abertura de la junta se extienda lo menos posible. Si la abertura de la junta se extiende, sujétela brevemente cerrada entre sus dedos para devolverla a su estado original.

87. COLOQUE EL CONJUNTO DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL

(a) Coloque el conjunto de la caja del diferencial en el subconjunto de la caja del transeje automático.

88. COLOQUE EL TUBO DE APLICACIÓN DEL LUBRICANTE DE LA TRANSMISIÓN

(a) Coloque el tubo de aplicación de lubricante de la transmisión en el alojamiento del transeje.

AVISO:

Coloque el tubo de aplicación de lubricante de la transmisión hasta que la parte del carrete haga contacto con el alojamiento del transeje.

*a

Correcto

*b

Incorrecto

(b) Instale la abrazadera en el alojamiento del transeje con un perno nuevo.

Torque:

5.4 N·m {55 kgf·cm, 48 in·lbf}

89. COLOQUE EL TUBO DE APLICACIÓN DE LUBRICANTE DEL ENGRANAJE DEL DIFERENCIAL

(a) Coloque el tubo de aplicación de lubricante del engranaje del diferencial en el alojamiento del transeje.

AVISO:

Coloque el tubo de aplicación de lubricante del engranaje del diferencial hasta que la parte del carrete haga contacto con el alojamiento del transeje.

*a

Correcto

*b

Incorrecto

90. COLOQUE EL IMÁN LIMPIADOR DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

(a) Coloque los 3 imanes limpiadores del aceite de la transmisión en el separador de aceite del alojamiento del transeje.

91. COLOQUE EL SEPARADOR DE ACEITE DEL ALOJAMIENTO DEL TRANSEJE

(a) Instale el separador de aceite en el alojamiento del transeje con los 3 pernos nuevos.

Torque:

5.4 N·m {55 kgf·cm, 48 in·lbf}

92. COLOQUE EL ALOJAMIENTO DEL TRANSEJE

Serial Number

OBSERVACIÓN:

El fabricante del componente (AISIN AW o TMMWV (TOYOTA)) se puede determinar en función del número de serie, tal como se describe en la siguiente tabla.

Serial Number

Planta

##6########

AISIN AW

##A########

TMMWV

AVISO:

Cuando coloque el alojamiento del transeje, compruebe que la cadena de transmisión de la transmisión gira suavemente.

(a) Quite el material de empaquetadura de sellado antiguo de las superficies de instalación del alojamiento del transeje y el subconjunto de la caja del transeje automático, y límpielas.

AVISO:

No dañe la superficie de colocación.

(b) Limpie los 21 pernos y los orificios de los pernos del subconjunto de la caja del transeje automático.

(c) Limpie el biselado interior del subconjunto de la caja del transeje automático mostrado en la ilustración.

Zona para limpiar

(d) Aplique empaquetadura de sellado al subconjunto de la caja del transeje automático, como se muestra en la ilustración.

Empaquetadura de sellado:

Empaquetadura de sellado original de Toyota 1281. Three Bond 1281 o equivalente

Diámetro de sellado estándar:

1.8 mm (0.0709 pulg.)

AVISO:

Después de aplicar la empaquetadura de sellado, instale el alojamiento del transeje antes de que transcurran 3 minutos y apriete los pernos antes de que transcurran 20 minutos de la aplicación de la empaquetadura de sellado.

(e) Aplique ATF WS genuino de Toyota a las 5 juntas nuevas de la caja del transeje e instálelas en el conjunto de la bomba de aceite delantero.

*1

Juntas de la caja del transeje

*2

Junta tórica

(f) Recubra una junta tórica nueva con ATF WS genuino de Toyota e instálela en el subconjunto de la caja del transeje automático.

(g) Para fabricación de AISIN AW:

(1) Instale el alojamiento del transeje en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 9 pernos (A) y los 12 pernos (B).

Torque:

29.4 N·m {300 kgf·cm, 22 ft·lbf}

Longitud del Perno:

Perno (A)

Perno (B)

40 mm (1.57 pulg.)

35 mm (1.38 pulg.)

(h) Para fabricados por TMMWV:

(1) Coloque el alojamiento del transeje en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 6 pernos (A) y los 12 pernos (B).

Torque:

Perno (A) y (B) :

29.4 N·m {300 kgf·cm, 22 ft·lbf}

Longitud del Perno:

Perno (A)

Perno (B)

40 mm (1.57 pulg.)

35 mm (1.38 pulg.)

(2) Aplique adhesivo a las 2 o 3 roscas en los terminales de los 3 pernos (C).

Longitud del PERNO:

40 mm (1.57 pulg.)

Adhesivo:

Adhesivo original Toyota 1324. Three Bond 1324 o equivalente

AVISO:

Asegúrese de instalar los pernos inmediatamente después de aplicar cinta adhesiva para evitar que se le adhieran partículas extrañas.

OBSERVACIÓN:

Los 3 pernos (C) están en las ubicaciones que se muestran en el siguiente paso.

*a

Adhesivo

(3) Coloque los 3 pernos.

Torque:

Perno (C) :

22.7 N·m {231 kgf·cm, 17 ft·lbf}

93. COMPRUEBE LA HOLGURA LONGITUDINAL DEL EJE DE ENTRADA

Haga clic aquí

94. COLOQUE EL SENSOR DE REVOLUCIONES DE LA TRANSMISIÓN (NC)

(a) Instale el sensor de revoluciones de la transmisión (NC) y el separador en el subconjunto del engranaje conductor intermedio con el perno.

Torque:

5.4 N·m {55 kgf·cm, 48 in·lbf}

*1

Separador

95. COLOQUE EL SENSOR DE REVOLUCIONES DE LA TRANSMISIÓN (NT)

(a) Coloque el sensor de revoluciones de la transmisión (NT) en el subconjunto de la caja del transeje automático con el perno.

Torque:

5.4 N·m {55 kgf·cm, 48 in·lbf}

96. COLOQUE EL CONJUNTO DEL CUERPO DE LA VÁLVULA DE TRANSMISIÓN

(a) Recubra 2 juntas nuevas de la caja del transeje con ATF WS genuino de Toyota e instálelas en el subconjunto de la caja del transeje automático.

*1

Junta de la caja del transeje

*2

Junta de la tapa de la bomba de aceite delantera No. 1

*3

Junta de la tapa de la bomba de aceite delantera No. 2

(b) Recubra una junta nueva de la caja del transeje con ATF WS original de Toyota e instálela en el subconjunto del engranaje conductor intermedio.

(c) Recubra una junta nueva de la tapa de la bomba de aceite delantera No. 1 con ATF WS original de Toyota e instálela en el conjunto de la bomba de aceite delantera.

(d) Recubra una junta nueva de la tapa de la bomba de aceite delantera No. 2 con ATF WS genuino de Toyota e instálela en el conjunto de la bomba de aceite delantera.

(e) Alinee la parte ranurada de la válvula manual y el subconjunto de la palanca de la válvula manual como se muestra en la ilustración e instale el conjunto del cuerpo de la válvula de la transmisión en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 9 pernos.

Torque:

10.8 N·m {110 kgf·cm, 8 ft·lbf}

AVISO:

Tenga cuidado de que el cable del sensor de revoluciones de la transmisión (NC) no quede atrapado.

*1

Válvula manual

*2

Subconjunto de la palanca de la válvula manual

(f) Enganche la abrazadera para conectar el conector del cable del sensor de revoluciones de la transmisión (NC).

No deje que el cable del sensor de revoluciones de la transmisión (NC) pase sobre esta zona.

AVISO:

Para evitar que quede atrapado entre el conjunto del cuerpo de la válvula de la transmisión y la cubierta lateral del cárter de la transmisión, no deje que el cable del sensor de revoluciones de la transmisión (NC) sobre la zona mostrada en la ilustración.

97. COLOQUE EL CABLE DE LA TRANSMISIÓN

(a) Recubra la junta tórica del cable de la transmisión con ATF WS genuino de Toyota.

(b) Coloque el cable de transmisión en el subconjunto de la caja del transeje automático con el perno.

Torque:

5.4 N·m {55 kgf·cm, 48 in·lbf}

(c) Conecte el conector del sensor de revoluciones de la transmisión (NT) y el conector del sensor de revoluciones de la transmisión (NC).

(d) Coloque el sensor de temperatura en el conjunto del cuerpo de la válvula de la transmisión con el perno y la abrazadera del sensor de temperatura.

Torque:

10.8 N·m {110 kgf·cm, 8 ft·lbf}

AVISO:

Para evitar que quede atrapado entre el conjunto del cuerpo de la válvula de la transmisión y la cubierta lateral del cárter de la transmisión, pase el cable del sensor de revoluciones del transmisor (NC) por debajo del cable de la transmisión (cable del sensor de temperatura) como se muestra en la ilustración.

*a

Cable de la transmisión (cable del sensor de temperatura)

*b

Cable del sensor de revoluciones de la transmisión (NC)

(e) Conecte los 9 conectores de la válvula solenoide.

No deje que el cable de la transmisión sobresalga en esta área.

(f) Enganche la abrazadera para conectar el cable de la transmisión a la placa de sujeción del solenoide.

98. INSTALE LA CUBIERTA LATERAL DEL CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN (fabricado por AISIN AW)

Serial Number

OBSERVACIÓN:

El fabricante del componente (AISIN AW o TMMWV (TOYOTA)) se puede determinar en función del número de serie, tal como se describe en la siguiente tabla.

Serial Number

Planta

##6########

AISIN AW

##A########

TMMWV

(a) Limpie la superficie de instalación de la cubierta lateral del cárter de la transmisión del subconjunto de la caja del transeje automático.

Zona para limpiar

AVISO:

Elimine por completo todo aceite o grasa de las superficies de contacto del subconjunto de la caja del transeje automático.

(b) Coloque provisionalmente una nueva cubierta lateral del cárter de la transmisión en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 2 pernos ((A) y (B)).

AVISO:

Para no dañar la junta, evite que entre en contacto con la zona circundante durante los procedimientos de instalación.

(c) Coloque provisionalmente los 8 pernos (C).

(d) Apriete por completo los 10 pernos en el orden indicado en la ilustración.

Torque:

7.0 N·m {71 kgf·cm, 62 in·lbf}

99. COLOQUE LA CUBIERTA LATERAL DEL CÁRTER DE LA TRANSMISIÓN (fabricado por TMMWV)

Serial Number

OBSERVACIÓN:

El fabricante del componente (AISIN AW o TMMWV (TOYOTA)) se puede determinar en función del número de serie, tal como se describe en la siguiente tabla.

Serial Number

Planta

##6########

AISIN AW

##A########

TMMWV

(a) Limpie la superficie de instalación de la cubierta lateral del cárter de la transmisión del subconjunto de la caja del transeje automático.

Zona para limpiar

AVISO:

Elimine por completo todo aceite o grasa de las superficies de contacto del subconjunto de la caja del transeje automático.

(b) Limpie los 3 orificios de los pernos que se muestran en la ilustración.

(c) Aplique adhesivo a 2 o 3 roscas en el extremo del perno (A) y los 2 pernos (D).

Adhesivo:

Adhesivo original Toyota 1324. Three Bond 1324 o equivalente

AVISO:

Asegúrese de instalar los pernos inmediatamente después de aplicar cinta adhesiva para evitar que se le adhieran partículas extrañas.

OBSERVACIÓN:

El perno (A) y los 2 pernos (D) están en las ubicaciones que se muestran en el siguiente paso.

*a

Adhesivo

(d) Coloque provisionalmente una nueva cubierta lateral del cárter de la transmisión en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 2 pernos ((A) y (B)).

AVISO:

  • El perno (A) es el perno recubierto con producto adhesivo.
  • Para no dañar la junta, evite que entre en contacto con la zona circundante durante los procedimientos de instalación.

(e) Instale provisionalmente los 6 pernos (C) y 2 pernos (D).

AVISO:

Los pernos (D) son los pernos recubiertos con producto adhesivo.

(f) Apriete por completo los 10 pernos en el orden indicado en la ilustración.

Torque:

Perno (A) y perno (D) :

6.5 N·m {66 kgf·cm, 58 in·lbf}

Perno (B) y perno (C) :

7.0 N·m {71 kgf·cm, 62 in·lbf}

100. COLOQUE EL TAPÓN DEL RESPIRADERO No. 1 (ATM)

(a) Recubra la parte de la junta tórica del tapón del respiradero n° 1 (ATM) con ATF WS genuino de Toyota.

(b) Enganche todas las garras para colocar un nuevo tapón del respiradero n° 1 (ATM) en el subconjunto de la caja del transeje automático.

AVISO:

Empuje firmemente el subconjunto del transeje automático hasta que se enganche el tapón del respiradero No. 1 (ATM).

OBSERVACIÓN:

Coloque el tapón del respiradero No. 1 (ATM) con su retención alineada con la parte dentada del subconjunto de la caja del transeje automático.

*a

Parte dentada

*b

Retención alineada

101. INSTALE EL SUBCONJUNTO DEL TUBO DE SALIDA DEL ENFRIADOR DE ACEITE N° 1

(a) Recubra una junta tórica nueva con ATF WS genuino de Toyota e instálela en el subconjunto del tubo de salida del enfriador de aceite n° 1.

AVISO:

Asegúrese de que la junta tórica no está retorcida.

(b) Utilice una llave para tuercas de unión de 19 mm para colocar el subconjunto del tubo de salida del enfriador de aceite n° 1 en el subconjunto de la caja del transeje automático.

Torque:

Par de apriete especificado :

31.1 N·m {317 kgf·cm, 23 ft·lbf}

OBSERVACIÓN:

  • Calcule el valor del par de apriete cuando se cambia la longitud del punto de apoyo de la llave dinamométrica.

    Haga clic aquí

  • Cuando se utiliza una llave para tuercas de unión (longitud del punto de apoyo de 30 mm [1,18 pulg.]) + llave dinamométrica (longitud del punto de apoyo de 180 mm [7,09 pulg.]):

    26.7 N*m (272 kgf*cm, 20 ft.*lbf)

*a

Llave de tuercas de unión

*b

Longitud del punto de apoyo de la llave dinamométrica

102. COLOQUE EL SUBCONJUNTO DE LA UNIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE

(a) Pase el subconjunto de la unión del enfriador de aceite a través de las 2 juntas nuevas e instálelo provisionalmente en el subconjunto de la caja del transeje automático.

*1

Perno de unión del enfriador de aceite

*2

Junta

(b) Coloque provisionalmente la parte del soporte del subconjunto de la unión del enfriador de aceite en el subconjunto de la caja del transeje automático con el perno.

(c) Apriete por completo el perno de unión del enfriador de aceite.

Torque:

22.6 N·m {230 kgf·cm, 17 ft·lbf}

(d) Apriete completamente el perno.

Torque:

12 N·m {122 kgf·cm, 9 ft·lbf}

103. COLOQUE EL TUBO DE LLENADO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN No. 1

(a) Utilice una llave hexagonal de cubo de 6 mm para colocar el tubo de llenado de aceite de la transmisión No. 1 en el alojamiento del transeje.

Torque:

1.7 N·m {17 kgf·cm, 15 in·lbf}

104. COLOQUE EL TAPÓN DE REBOSE

(a) Utilice una llave hexagonal de cubo de 10 mm para colocar una junta nueva y ponga el tapón de rebose en el alojamiento del transeje.

Torque:

50 N·m {510 kgf·cm, 37 ft·lbf}

AVISO:

Para evitar que la junta se deforme al apretarla, recubra la empaquetadura con ATF WS genuino de Toyota.

105. COLOQUE EL TAPÓN DE LLENADO

(a) Coloque el tapón de llenado y una junta nueva en el subconjunto de la caja del transeje.

Torque:

49 N·m {500 kgf·cm, 36 ft·lbf}

AVISO:

Para evitar que la junta se deforme al apretarla, recubra la empaquetadura con ATF WS genuino de Toyota.

106. COLOQUE EL CONJUNTO DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO

AVISO:

Tanto el conjunto del interruptor de posición de estacionamiento/punto muerto como la palanca del eje de control de la transmisión están disponibles en dos formas diferentes debido a cambios en el diseño. Puesto que no son compatibles entre sí, cuando sustituya el conjunto del interruptor de posición de estacionamiento/punto muerto, asegúrese de sustituir también la palanca del eje de control de la transmisión como un solo conjunto.

(a) Coloque provisionalmente el conjunto del interruptor de posición de estacionamiento/punto muerto en el subconjunto de la caja del transeje automático con los 2 pernos.

(b) Coloque provisionalmente la palanca del eje de control de la transmisión en el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual.

(c) Gire la palanca del eje de control de la transmisión hacia la derecha hasta que se detenga y, a continuación, gírela hacia la izquierda 2 muescas.

*a

Posición P

*b

Posición N

(d) Extraiga la palanca del eje de control de la transmisión del subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual.

(e) Alinee el saliente con la línea básica de punto muerto.

*a

Línea básica de puna muera

*b

Saliente

(f) Mantenga el conjunto del interruptor de posición de estacionamiento/punto muerto en esa posición y apriete los 2 pernos.

Torque:

5.4 N·m {55 kgf·cm, 48 in·lbf}

107. COLOQUE LA PALANCA DEL EJE DE CONTROL DE TRANSMISIÓN

(a) Coloque la palanca del eje de control de la transmisión en el subconjunto del eje de la palanca de la válvula manual con la arandela y la tuerca.

AVISO:

Tenga cuidado con la dirección de montaje de la palanca del eje de control de la transmisión.

Torque:

12.7 N·m {130 kgf·cm, 9 ft·lbf}

InspecciÓn
INSPECCIÓN PROCEDIMIENTO 1. INSPECCIONE EL IMÁN LIMPIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (a) Emplee los imanes limpiadores del aceite de la transmisión extraídos para recoger las partículas d ...

Ub80e (transmisiÓn AutomÁtica/transeje AutomÁtico)
...

LEER SIGUIENTE:

Cruise Control Input Processor (P160700)
DESCRIPCIÓN Cuando el ECM detecta que no funciona con normalidad, se almacena el DTC P160700. No. de DTC Detection Item Condición de detección de DTC Área afectada MIL Se emite el DTC desde P160700 Procesador de entrada de control de la veloc ...

UbicaciOn De Las Piezas
UBICACION DE LAS PIEZAS ILUSTRACION *1 CONJUNTO DE LA CAMARA DE TELEVISION TRASERA *2 CONJUNTO DE LA CAMARA DE TELEVISION DELANTERA *3 CONJUNTO DE LA CAMARA DE TELEVISION LATERAL IZQUIERDA *4 CONJUNTO DE LA CAMARA DE TELEVISION LATERAL DERECHA *5 CONJ ...

La corriente del circuito del intermitente/luces de emergencia es superior al umbral (B150819)
DESCRIPCION Este DTC se almacena cuando el conjunto del medidor combinado detecta un cortocircuito en un circuito de los intermitentes. OBSERVACION: Si hay un cortocircuito en el circuito de los intermitentes, todos los intermitentes ubicados en el lado del cortocircuito no parpadearan. ...

Categorías

(c) 2023 - 2024 Toyota Camry